Wörterbuch Latein / Deutsch
- Pabeberga = Bamberg
- pabulatio = Futter holen
- pabulator = Futterholer
- pabuli = Futter
- pabulor = Futter holen
- pabulum = Futter
- pacalis = friedlich
- pacare = unterwerfen
- pacator = Friedensstifter
- pacatus = beruhigt
- pacatusum = Freundesland
- pacifer = Frieden bringen
- pacificatio = Friedensstiftung
- pacificator = Friedensstifter
- pacificatorius = den Frieden vermittelnd
- pacificor = Frieden schließen
- pacificus = Frieden stiftend
- pacis = Friede
- pacis amans = friedlich
- pacis amantis = friedlich
- paciscor = einen Vertrag schließen
- paco = beruhigen
- pacti = Verabredung
- pactio = das Übereinkommen = Verabreden
- pactionis = Verabreden
- pactor = Vermittler
- pactum = Weise = Verabredung
- pactus = verabredet
- Paderborna = Paderborn
- Padus = Po
- Paean = griechischer Heilgott
- paedagogium = Pagenschule
- paedagogus = Hofmeister
- paedicator = Knabenschänder
- paedico = mit Knaben Unzucht treiben
- paedor = Schmutz
- paegniarius = zum Spiel gehörig
- paelex = Nebenfrau
- paelicatus = Konkubinat
- paemollis = sehr weich
- paene = fast = beinahe
- paeninsula = Halbinsel
- paeninsulae = Halbinsel
- paenitentia = Reue = Buße
- paenitentiae = Buße = Reue
- paeniteo = bereuen
- paenitere = bereuen
- paenitudo = Reue
- Paenonius = päonisch
- paenula = Mantel
- paenulatus = mit einem Regenmantel bekleidet
- Paestum = Pesto
- paetus = blinzelnd
- pagani = Heide
- paganicus = ländlich
- paganicusa = mit Federn ausgestopfter Ball
- paganismus = Heidentum
- paganitas = Heidentum
- paganitatis = Heidentum
- paganus = dörflich = Heide
- pagatim = dorfweise
- Pagesae = thessalische Hafenstadt
- pagi = Dorf
- pagina = Blatt Papier = Buchseite = Seite
- paginae = Buchseite = Seite
- pagma = Bücherbrett
- pago = bezahlen
- pagus = Gau = Dorf
- pala = Spaten = Schaufel
- pala tollere = schaufeln
- palae = Schaufel = Spaten
- Palaemon = griechischer Meergott
- Palaestina = Palästina
- Palaestinus = Syrer
- palaestra = Ringplatz
- palaestricus = in der Ringschule üblich
- palaestrita = Ringer
- palam = öffentlich
- palam facere = bekannt machen
- palam fieri = bekannt werden
- palati = Gaumen
- palatii = Palast
- Palatinus = palatinisch
- Palatium = der Palatinische Hügel = Palast
- palatum = Gaumen
- palea = Spreu
- palear = Wamme
- Pales = Schutzgöttin der Hirten
- pali = Pfahl
- Palilia = die Palilien
- Palilis = der Pales geweiht
- palimbacchius = umgekehrter Bacchius
- palimpsestus = palimpsest
- Palinurus = Steuermann des Äneas
- palitor = umherschweifen
- paliurus = Judendorn
- palla = Staubwolke
- Palladius = der Pallas
- Pallas = Beiname der Athene
- pallens = blaß
- palleo = blaß sein
- pallesco = erblassen
- palliatus = mit einem griechischen Mantel bekleidet
- pallida = blaß = blass
- pallidulus = ziemlich bleich
- pallidum = blaß = blass
- pallidus = blaß = blass
- palliolatim = mit einem Mäntelchen
- palliolatus = mit einer Kapuze
- palliolum = griechisches Mäntelchen
- pallium = griechischer Mantel
- pallor = Blässe
- pallula = Mäntelchen
- palma = flache Hand = die flache Hand
- palmaris = der Palme würdig
- palmarium = Meisterstück
- palmatus = mit eingestickten Palmzweigen geziert
- palmes = Zweig = Rebe
- palmetum = Palmenhain
- palmifer = Palmen tragend
- palmitis = Rebe
- palmo = das Zeichen der flachen Hand eindrücken
- palmosus = reich an Palmen
- palmula = Schaufel des Ruders
- palor = sich zerstreuen
- palpatio = Zärtlichkeit
- palpator = Schmeichler
- palpebra = Augenlid = das Augenlid = Lid
- palpebrae = Lid
- palpitatio = das Zucken
- palpito = zucken
- palpo = liebkosend streicheln
- palpus = das Steicheln
- paludamentum = Kriegsmantel
- paludatus = im Kriegsmantel
- paludis = Morast = Sumpf
- paludosus = sumpfig
- palumbes = Ringeltaube
- palus = Pfahl = Sumpf = Morast
- paluster = sumpfig
- pampineus = aus Weinlaub
- pampinus = Weinlaub
- Pan = Wald und Hirtengott
- panaca = Trinkgeschirr
- panacea = erdichtetes Allheilkraut
- panaricium = Nagelbettentzündung
- panarii = Brotkorb
- panariolum = Brotkörbchen
- panarium = Brotkorb
- Panathenaicus = am Feste der Panathenäen
- panchrestus = zu allem nützlich
- pancratiastes = Pankratiast
- pancratice = nach Art der Pankratiasten
- pancration = Pankration
- pandectae = Pandekten
- pandere = ausbreiten
- pandiculor = sich beim Gähnen dehnen
- pando = krümmen
- pandus = einwärts gewölbt
- panegyricus = Festrede
- pango = einschlagen
- paniceus = aus Brot gemacht
- paniculus = Rohrbüschel
- panicum = italienische Hirse
- panificium = Backwerk
- panis = Brot = das Brot
- Paniscus = kleiner Pan
- panniculus = Tuchfetzen
- pannosus = zerlumpt
- pannus = Stück Tuch
- Panormus = Palermo
- pansa = Plattfuß
- pantex = Wanst
- panthera = Panther
- pantherinus = gefleckt
- Pantheum = Pantheon
- pantomimicus = pantomimisch
- pantomimus = Pantomime
- pantopolium = Warenhaus
- papa = Papst
- papas = Erzieher
- papaver = Mohn
- papavereus = des Mohnes
- papaveris = Mohn
- Paphius = zyprisch
- Paphlagonia = Landschaft an der Nordküste von Kleinasien
- Paphus = Schwester des Pygmalion
- Papia = Pavia
- papilio = Schmetterling
- papilla = Brustwarze = die Warze
- papista = Anhänger des Papstes
- pappo = pappen
- papula = Bläschen
- papyrifer = Papyrusstauden tragend
- papyrus = Pypyrusstaude
- par = gepaart = Paar
- parabilis = leicht zu beschaffen
- parabola = Gleichnis
- paracletus = Beistand
- paradigma = Beispiel
- paradisus = Tiergarten
- paradoxa = widersinnige Sätze
- paragraphus = daneben geschriebene Linie
- paralysis = Lähmung
- paralyticus = gelähmt
- paramentum = Brautführer
- paraphrasis = Umschreibung
- parare = bereiten = im Begriff sein
- pararius = Unterhändler
- parasceue = Zurüstung
- parasita = Schmarotzerin
- parasitaster = elender Schmarotzer
- parasitatio = das Schmarotzen
- parasiti = Schmarotzer
- parasiticus = Schmarotzer
- parasitor = schmarotzen
- parasitus = Tischgast = Parasit = Schmarotzer
- parastichis = Akrostichon
- parat = er bereitet = er bereitet vor = er erwirbt
- parata = bereit = fertig
- paratio = Vorbereitung
- paratragoedo = bombastisch reden
- paratum = bereit = fertig
- paratus = Zurüstung = vorbereitet = bereit = fertig
- paraveredus = Postpferd
- parazonium = kurzes Schwert
- Parca = Geburtsgöttin = sparsam
- parcepromus = knickerig
- parcere = sparen
- parcitas = Sparsamkeit
- parco = sparen
- parcum = sparsam
- parcus = sparsam
- pardalis = Pantherweibchen
- pardus = der männliche Panther
- parens = gehorsam = Eltern
- parentalia = Totenfeier für Eltern
- parentalis = elterlich
- parentcida = Vatermörder
- parentes = Untertanen = Eltern
- parenthesis = Zwischensatz
- parentis = gehorsam
- parento = Totenopfer bringen = rächen
- parentum = Eltern
- parentum interest = es ist für die Eltern von Wichtigkeit
- pareo = erscheinen
- parere = gehorchen = gebären
- parergon = Nebenwerk
- paret = gehorcht
- paries = Wand = Hausmauer = Mauer
- parietarius = Wand
- parietinae = Ruinen
- parietis = Hausmauer = Mauer = Wand
- parilis = gleich
- pario = erzeugen
- Paris = Schwester des Priamos = Paar
- pariter = ebenso
- parito = vorbereiten
- paritor = Trabant
- Parius = parischer Marmor
- parma = kleiner Rundschild
- parmatus = mit einem Rundschild bewaffnet
- parmula = Schildchen
- parmularius = Anhänger der kämpfenden Gladiatoren
- Parnassius = apollinisch
- paro = gleichschätzen = vorbereiten
- parochia = Parochie
- parochus = Gastwirt
- paropsis = kleine Schüssel
- parra = Schleiereule
- Parrhasia = Stadt und Landschaft im südwesten Arkadien
- Parrhasis = parrhasisch
- parricida = Mörderin eines nahen Verwandten
- parricidalis = mörderisch
- parricidatus = Mord an einem nahem Verwandten
- pars = Teil = Anteil = Partei
- pars aversa = Rückseite
- pars terrarum = Erdteil
- parsimonia = Sparsamkeit
- parsuppium = Geldbeutel
- partes = Rolle
- partheniae = Jungfrauensöhne
- parthenice = Jungfernkraut
- Parthenope = alter Name der Stadt Neapel
- Parthenopeius = neapolitanisch
- Parthenopolis = Magdeburg
- particeps = an etw. teilnehmend
- participo = jemanden teilnehmen lassen
- particula = Teilchen
- particulatim = stückweise = Teil für Teil
- partim = zum Teil = teils
- partio = Geburt = Gebären
- partionis = Geburt
- partior = teilen
- partiri = mit jemandem teilen
- partis = Partei = Teil
- partis aversa = Rückseite
- partis terrarum = Erdteil
- partite = mit gehöriger Einteilung
- partitio = Teilung = Einteilung = Abteilung
- partitionis = Einteilung = Abteilung
- partitudo = Gebären
- partium = Rolle
- partum = Erworbenes
- parturio = gebären wollen
- partus = Geburt
- parum = zu wenig
- parumloquium = Wortkargheit
- parumper = auf kurze Zeit
- parva = kleines Mädchen = gering = klein
- parvi esse = wenig wert sein = wenig gelten
- parvi putare = gering achten = gering schätzen
- parvitas = Kleinheit
- parvulus = sehr klein
- parvulusum = nur ein wenig
- parvum = ein Weniges = gering = klein
- parvus = klein = gering
- pasceolus = Geldsäckchen
- pascere = füttern
- pascha = Passah
- pasco = das Vieh weiden
- pascor = weiden
- pascua = Weide
- pascuus = zur Weide gehörig
- Pasiphae = Tochter des Helios
- passer = Sperling
- passerculus = Spätzlein
- passim = weit und breit = allenthalben
- passio = Krankheit
- passus = Klafter = der Schritt = Schritt
- pastillus = Kügelchen von Mehl
- pastio = Weide
- pastor = Pfarrer = Hirte
- pastoris = Hirte
- pastorius = Hirten
- pastus = Fütterung
- patagiarius = mit einer Borte
- patallarius = zur Opferschale gehörig
- Patavia = Passau
- Patavinitas = Mundart der Pataviner
- Patavium = Padua
- patefacere = offenbar machen = zeigen
- patefacio = weit öffnen
- patefactio = Eröffnung
- patella = flache Schale = die Kniescheibe
- patena = Krippe
- patens = offen
- pateo = weit offenstehen
- pater = Vater
- pater patratus = Bundespriester
- patera = flache Schale = Opferschale
- paterae = Opferschale
- paternus = väterlich
- patesco = sich öffnen
- patet = es ist offenbar
- pathicus = vollet Zoten
- patibilis = erträglich
- patibulatus = mit dem Marterholz baladen
- patibuli = Galgen
- patibulum = Marterholz = Galgen
- patiens = etwas ertragend = geduldig
- patientia = das Ertragen = Geduld
- patientiae = Geduld
- patientis = geduldig
- patina = Pfanne = Schüssel
- patinae = Schüssel
- patinarius = Schüssel
- patior = ertragen
- Patrae = Patras
- patrator = Vollstrecker
- patri hortus est = der Vater hat einen Garten
- patria = Vaterland = Heimat = vaterländisch
- patriae = Heimat = Vaterland
- patriarcha = Erzvater
- patrice = väterlich
- patricia = Patrizierin
- patriciatus = Patriziat
- patricida = Vatermörder
- patricius = patrizisch = patricisch = Adliger
- patrimonium = väterliches Erbgut
- patrimus = dessen Vater noch am Leben ist
- patriota = Landsmann
- patris = Vater
- Patrisbrunna = Paderborn
- patrisso = dem Vater nacharten
- patritus = vom Vater ererbt
- patrium = Patronymikon = vaterländisch
- patrius = väterlich = vaterländisch
- patro = vollbringen
- patrocinium = Patronat
- patrocinor = beschützen
- Patroclus = Freund Achills
- patrona = Beschützerin
- patronus = Schutzherr
- patruelis = von des Vaters Bruder stammend
- patruus = Oheim
- patulus = offenstehend
- pauca = ein wenig = wenige
- paucae = wenige
- pauci = wenige
- pauciloquium = Wortkargheit
- paucissimi = ganz wenige
- paucitas = geringe Anzahl
- pauculus = sehr wenig
- paucus = wenig
- paullatim = allmählich
- paullisper = ein Weilchen
- paullulus = gering
- paullulusum = ein wenig
- paullus = klein
- paulo post = bald darauf
- paululi = Kleinigkeit
- paululum = ein wenig = Kleinigkeit
- paulum = wenig = ein wenig = etwas
- pauper = arm = bedürftig
- pauperculus = unbemittelt
- pauperis = arm = bedürftig
- paupero = arm machen
- paupertas = Armut
- paupertatis = Armut
- pausa = Rast
- Pausanias = spartanischer Feldherr
- pausarius = Rudermeister
- pausea = fleischige Olive
- pauxillatim = allmählich
- pauxillisper = ein Weilchen
- pauxillulus = ganz wenig
- pauxillulusum = ein bißchen
- pauxillum = ein wenig
- pauxillus = ganz wenig
- pavefactus = geängstigt
- paveo = beben
- pavida = scheu
- pavidum = scheu
- pavidus = zitternd = scheu
- pavimentatus = mit einem Estrich versehen
- pavimenti = Fußboden
- pavimentum = Estrich = Fußboden
- pavio = schlagen
- pavito = heftig beben
- pavo = Pfau
- pavoninus = vom Pfau
- pavonis = Pfau
- pavor = das Zittern = Scheu
- pavoris = Scheu
- pax = Friede
- paxilli = Pflock
- paxillus = Pfahl = Pflock
- peberes = waffenfähige Mannschaft
- peccare = sündigen
- peccati = Sünde
- peccator = Sünder
- peccatoris = Sünder
- peccatum = Sünde
- pecco = straucheln
- pecorosus = reich an Vieh
- pecten = Kamm
- pecto = kämmen
- pectoris = Brust
- pectus = Brust
- pecuarius = Vieh
- pecuariusa = Viehzucht
- pecuariusus = Viehzüchter
- peculator = Defraudant
- peculatus = Unterschlagung von Staatsgeldern
- peculiaris = eigentümlich
- peculiatus = begütert
- peculio = mit Eigentum versehen
- peculiosus = viel Sondergut habend
- peculium = das Privatvermögen
- peculor = Unterschlagungen begehen
- pecunia = Vermögen = Geld = Kapital
- pecuniae = Geld = Kapital
- pecuniam redigere = Geld einziehen
- pecuniarius = Geldgeschäft
- pecuniosa = reich
- pecuniosum = reich
- pecuniosus = wohlhabend = reich
- pecus = Vieh
- pedalis = einen Fuß lang
- pedarius = zum Fuß gehörig
- pedatus = Angriff
- pede percutere = treten
- pedellus = Gerichtsbote
- pedem offendere = stolpern
- pedem ponere in alqo loco = betreten
- pedes = Fußgänger = Fußsoldat
- pedester = zu Fuß
- pedetentim = Schritt für Schritt
- pedica = Fußfessel
- pediculi = Laus
- pediculus = Laus
- pedis = Laus = Fuß
- pedisequa = Dienerin
- pedisequus = Diener
- peditastellus = elender Fußlatscher
- peditatus = Fußvolk
- peditis = Fußgänger
- peditum = Furz
- pedo = furzen
- pedum = Hirtenstab
- Pegaseus = des Pegasus
- Pegasus = das Wunderroß des Bellerophon
- peieratiuncula = kleiner Meineid
- peiero = meineidig sein
- peior = schlimmer
- peius = schlimmer
- pelagius = See
- pelagus = Meer
- pelamys = junger Thunfisch
- Pelasgi = pelasgisch
- Peleus = König der Myrmidonen
- Peliades = Töchter des Pelias
- Pelias = König von Iolkos
- pelicanus = Pelikan
- Pelides = Pelide
- Pella = Hauptstadt von Makedonien
- pellacia = Lockung
- Pellaeus = makedonisch
- pellax = verführerisch
- pellecebrae = Verlockung
- pellectio = das Durchlesen
- pellere = vorwärtstreiben
- pellicere = verlocken = verführen
- pellicio = anlocken
- pellicius = aus Fellen gemacht
- pelliciusia = Pelzmantel
- pellicula = kleines Fell
- pellis = Fell = Pelz = das Fell = der Pelz
- pellitus = mit einem Pelz bedeckt
- pello = in Bewegung setzen
- pellucida = durchsichtig
- pellucidum = durchsichtig
- pellucidus = durchsichtig
- Pelopeus = peloponnesisch
- Pelopidae = Nachkommen des Polops
- Peloponnesus = Morea
- Pelops = Schwester des Tantalos
- peloris = Riesenmuschel
- pelta = leichter halbmondförmiger Schild
- peltastae = die Peltasten
- peltatus = mit der pelta bewaffnet
- pelvis = Schüssel = Becken
- penarius = Vorrats
- penates = Penaten
- penatiger = die Penaten tragend
- pendeo = hängen
- pendere = bezahlen = abwägen = abwiegen
- pendo = abwiegen
- pendulus = hängend
- Peneia = Tochter des Peneus
- Penelopa = Gemahlin des Odysseus
- penes = in der Gewalt
- penetica = Hungerkur
- penetrabilis = durchdringbar
- penetralia = innere Räume
- penetralis = innerlich
- penetrare = dringen = einbrechen
- penetro = eindringen
- Peneus = Salambria
- penicilli = Pinsel
- penicillus = Pinsel
- peniculus = Bürste
- penis = Schwanz = männliches Glied
- penitus = inwendig
- penna = Flugfeder = Schreibfeder
- pennae = Schreibfeder
- pennatus = gefiedert
- Penninus = penninisch
- pennipotens = flügelmächtig
- pennipotenses = Geflügel
- pennula = Flügelchen
- pensi = Arbeit = Aufgabe
- pensilis = aufgehängt
- pensio = Zahlung
- pensito = genau abwiegen
- penso = abwiegen
- pensum = Tagewerk = Arbeit = Aufgabe
- pensus = wichtig
- pentagonium = Fünfeck
- pentameter = Pentameter
- pentecoste = Pfingsten
- Pentelicus = aus pentelischem Marmor
- penteris = Fünfdecker
- Penthesilea = Königin der Amazonen
- Pentheus = König von Theben
- penuria = Seltenheit
- penus = Mundvorrat
- peplum = weites Obergewand
- per = ringsum = aus = durch
- per aspera ad astra = durch das Rauhe zu den Sternen = Auf rauher Bahn zu den Sternen
- per eam rem = dadurch
- per eum locum = dadurch
- per se = an und für sich = an sich
- pera = Ranzen = Tasche
- perabsurdus = ganz ungereimt
- peraccommodatus = sehr bequem
- peracer = sehr scharf
- peracerbus = sehr herb
- peracesco = sehr sauer werden
- peractio = Beendigung
- peracutus = sehr hell
- peradulescentulus = blutjung
- perae = Tasche
- peraeque = völlig gleich
- peragere = einen Auftrag ausführen
- peragito = umherjagen
- perago = umhertreiben
- peragrare = durchwandern = ziehen durch
- peragratio = Durchwanderung
- peragro = durchwandern
- peramans = sehr liebend
- perambulo = durchwandern
- peramicus = sehr freundschaftlich
- peramoenus = sehr angenehm
- peramplus = sehr geräumig
- perangustus = sehr eng
- peranno = ein Jahr leben
- perantiquus = uralt
- perappositus = sehr passend
- perarduus = sehr schwierig
- perargutus = sehr scharfsinnig
- perarmatus = wohlbewaffnet
- peraro = durchpflügen
- perattentus = sehr aufmerksam
- peratus = mit einem Ranzen versehen
- peraurio = durchs Ohr aufnehmen
- perbacchor = durchschwärmen
- perbasio = der Reihe nach abküssen
- perbeatus = sehr glücklich
- perbelle = sehr fein
- perbene = sehr wohl
- perbenevolus = sehr wohlwollend
- perbenigne = sehr gütig
- perbibo = ganz aussaugen
- perbito = hingehen
- perblandus = einnehmend
- perbonus = sehr gut
- perbrevis = sehr kurz
- perca = Barsch
- percalefio = durchhitzt
- percalesco = ganz heiß werden
- percallesco = ganz gefühllos werden
- percarus = sehr kostspielig
- percautus = sehr vorsichtig
- percelebro = überall verbreiten
- perceler = sehr schnell
- percellere = erschüttern = niederschmettern
- percello = an etwas schlagen
- percenseo = mustern
- percepta = Grundsätze
- perceptio = das Einsammeln
- percido = zerschlagen
- percieo = erregen
- percipere = bemerken
- percipio = erfassen
- percitus = erregt
- percivilis = sehr leutselig
- percocta = fertig gekocht = gar
- percoctum = fertig gekocht = gar
- percoctus = fertig gekocht = gar
- percolo = etwas durchseihen
- percomis = überaus freundlich
- percommodus = sehr bequem
- perconor = versuchen
- percontatio = Befragung = Ausfragen
- percontationis = Ausfragen
- percontator = Ausfrager
- percontor = sich erkundigen
- percontumax = sehr trotzig
- percopiosus = sehr wortreich
- percoquo = etw. garkochen
- percrebresco = überall verbreiten
- percrepo = laut erschallen
- percrucior = sich zu Tode ängstigen
- percupidus = sehr geneigt
- percupio = sehr wünschen
- percuriosus = sehr neugierig
- percuro = völlig heilen
- percurro = hinlaufen
- percursatio = Durchreise
- percursio = das Durchlaufen
- percurso = durchstreifen
- percussio = Erschütterung
- percussor = Mörder
- percussus = Schlag
- percutio = durchbohren
- perdecorus = sehr anständig
- perdelirus = sehr unsinnig
- perdepso = durchkneten
- perdere = zugrunde richten = verlieren
- perdifficilis = sehr schwer
- perdignus = sehr würdig
- perdiligens = sehr sorgfältig
- perdisco = gründlich lernen
- perdiserte = sehr beredt
- perditor = Verderber
- perditus = verloren
- perdiu = sehr lange
- perdiuturnus = sehr lange dauernd
- perdives = sehr reich
- perdix = Rebhuhn
- perdo = zugrunde richten
- perdoceo = ausführlich lehren
- perdoctus = sehr gelehrt
- perdoleo = tief schmerzen
- perdolesco = tief bedauern
- perdomo = völlig zähmen
- perdormisco = durchschlafen
- perduco = hinbringen
- perducto = herumführen
- perductor = Fremdenführer
- perdudum = vor sehr langer Zeit
- perduellio = Hochverrat
- perduellionis = Hochverrat
- perduellis = kriegführender Feind
- perduro = ausdauern
- peredo = ganz verzehren
- peregre = in der Fremde
- peregrina = auswärtig = fremd
- peregrinabundus = viel in der Fremde umherreisend
- peregrinari = reisen
- peregrinatio = Aufenthalt im Ausland
- peregrinator = Freund des Reisens
- peregrinitas = Stelung eines Nichtbürgers
- peregrinor = in der Fremde sein
- peregrinum = auswärtig = fremd
- peregrinus = fremd = Nichtbürger = auswärtig
- perelegans = sehr gewählt im Ausdruck
- pereloquens = sehr beredt
- peremnis = den Flußübergang betreffend
- peremptalis = vernichtend
- peremptor = Mörder
- perendie = übermorgen
- perendinus = übermorgig
- perennis = das ganze Jahr hindurch dauernd = dauernd
- perenniservus = ewiger Sklave
- perennitas = beständige Dauer
- perennito = dauernd erhalten
- perenno = lange dauernd
- pereo = verlorengehen
- perequito = durchreiten
- pererro = durchirren
- pereruditus = gut unterrichtet
- perexcelsus = hoch emporragend
- perexiguus = sehr klein
- perexpeditus = sehr leicht
- perfabrico = fertig zimmern
- perfacetus = sehr witzig
- perfacilis = sehr leicht
- perfacundus = sehr beredt
- perfamiliaris = sehr vertraut
- perfecta = gänzlich = völlig
- perfectio = Vollendung
- perfector = Vollender
- perfectum = gänzlich = völlig
- perfectus = vollendet = Befehlshaber Statthalter = gänzlich = völlig
- perfectusum = Vollkommenheit
- perferens = geduldig im Ertragen
- perfero = hinbringen
- perferre = ans Ziel tragen = abgeben = befördern = überbringen
- perfica = Vollenderin
- perficere = vollenden = durchsetzen
- perficio = vollenden
- perfida = treulos
- perfidelis = ganz zuverlässig
- perfidia = Treulosigkeit
- perfidiae = Treulosigkeit
- perfidum = treulos
- perfidus = treulos
- perfigo = durchbohren
- perflabilis = luftig
- perflagitiosus = sehr lasterhaft
- perflatus = Luftzug
- perflo = etwas durchwehen
- perfluctuo = durchfluten
- perfluo = durchfließen
- perfodio = durchgraben
- perforator = Einbrecher
- perforo = durchbohren
- perfortiter = sehr brav
- perfossor = Einbrecher
- perfremo = laut schnauben
- perfrequens = sehr besucht
- perfrico = frottieren
- perfrigefacio = eiskalt machen
- perfrigesco = kalt werden
- perfrigidus = sehr kalt
- perfringere = durchbrechen
- perfringo = etwas durchbrechen
- perfruor = ganz genießen
- perfuga = Überläufer
- perfugae = Überläufer
- perfugere = sich flüchten = überlaufen
- perfugio = zu jemanden hinfliehen
- perfugium = Zufluchtsort
- perfunctio = Verwaltung
- perfundo = übergießen
- perfungor = ganz verrichten
- perfuro = fortwüten
- perfusorius = oberflächlich
- pergamentum = Pergament
- Pergamenus = Pergament
- Pergamum = Troja
- pergaudeo = sich sehr freuen
- pergere = fortfahren = weiter betreiben
- pergo = eine Richtung weiter verfolgen
- pergraecor = auf griechische Art zechen
- pergrandis = sehr groß
- pergraphicus = sehr schlau
- pergratus = sehr angenehm
- pergravis = sehr wichtig
- pergula = Vorbau
- perhaurio = ganz austrinken
- perhibeo = hinhalten
- perhilum = sehr wenig
- perhonorificus = sehr ehrenvoll
- perhorreo = sich heftig vor etwas entsetzen
- perhorresco = erschauern
- perhorridus = ganz erstarrend
- perhumanus = sehr freundlich
- periclitatio = Versuch
- periclitor = etwas versuchen
- periculi = Gefahr
- periculi plena = lebensgefährlich
- periculi plenum = lebensgefährlich
- periculi plenus = lebensgefährlich
- periculosa = gefährlich
- periculosum = gefährlich
- periculosus = gefährlich
- periculum = Versuch = Gefahr = die Gefahr
- peridoneus = sehr geeignet
- perillustris = sehr deutlich
- perimbecillus = sehr schwach
- perimo = ganz wegnehmen
- perimpeditus = sehr unwegsam
- perinanis = ganz leer
- perincertus = ganz ungewiß
- perincommodus = sehr ungelegen
- perinde = auf gleiche Weise
- perinde ac = ebenso wie
- perindigne = sehr unwillig
- perindulgens = sehr nachsichtig
- perineos = Damm
- perinfamis = übel
- perinfirmus = sehr schwach
- peringeniosus = sehr scharfsinnig
- peringratus = sehr undankbar
- periniquus = sehr unbillig
- perinsignis = sehr auffallend
- perinvalidus = sehr schwach
- perinvisus = sehr verhaßt
- perinvitus = sehr ungern
- periodus = Periode
- perior = erfahren
- Peripateticus = peripatitisch
- peripetasma = Teppich
- periphrasis = Umschreibung
- peripteros = ringsgeflügelt
- periratus = sehr zornig
- perire = untergehen = zugrunde gehen
- periscelis = Knieband
- peristlylium = Peristyl
- peristroma = Teppich
- perita = erfahren
- periti = Erfahrener = Kenner
- peritia = Erfahrung
- peritiae = Erfahrung
- peritum = erfahren
- peritus = kundig = erfahren = Erfahrener = Kenner
- periucundus = sehr angenehm
- periurii = Meineid
- periuriosus = meineidig
- periurium = Meineid
- periurus = meineidig
- perlabor = über etwas hingleiten
- perlaetus = sehr freudig
- perlate = sehr weit
- perlateo = immer verborgen bleiben
- perlavo = ganz abwaschen
- perlego = durchmustern
- perlepide = sehr fein
- perlevis = sehr leicht
- perlibens = sehr gern
- perliberalis = sehr gütig
- perlibet = es beliebt sehr
- perlibro = gleichmachen
- perlito = unter günstigen Auspizien opfern
- perlonginquus = sehr langwierig
- perlucens = durchsichtig
- perluceo = durchscheinen
- perlucidulus = ziemlich durchsichtig
- perlucidus = durchsichtig
- perluctuosus = sehr traurig
- perlungus = sehr lang
- perluo = abspülen
- perlustrare = durchmustern = durchstreifen
- perlustro = durchstreifen
- permadefacio = durchweichen
- permadesco = ganz naß werden
- permagnus = sehr groß
- permagnusum = etwas sehr Großes
- permale = sehr unglücklich
- permananter = durchdringend
- permanasco = hinfließen
- permaneo = verbleiben
- permano = hindurchfließen
- permansio = das Verbleiben = Bestand
- permarinus = über das Meer geleitend
- permaturesco = völlig reif werden
- permediocris = sehr mäßig
- permeditatus = wohl vorbereitet
- permeo = etw. durchwandern
- permetior = ausmessen
- permingo = bepissen
- permirus = sehr wunderbar
- permisceo = vermischen
- permissio = unbedingte Überlassung = Erlaubnis
- permissionis = Erlaubnis
- permisso = mit Erlaubnis
- permissus = Erlaubnis
- permitialis = verderblich
- permities = Verderben
- permittere = überlassen = erlauben
- permitto = gehen = jemanden etwas überlassen
- permixte = vermischt
- permixtio = Vermischung
- permodestus = sehr bescheiden
- permodicus = sehr mäßig
- permolestus = sehr beschwerlich
- permollis = sehr weich
- permolo = zermahlmen
- permotio = Erregung
- permoveo = bewegen
- permulceo = steicheln
- permulta = sehr viele
- permultae = sehr viele
- permulti = sehr viele
- permultus = sehr viel
- permunio = etwas völlig befestigen
- permutatio = Veränderung
- permuto = verändern
- perna = Hinterkeule = Schinken
- pernae = Schinken
- pernciosus = verderblich
- pernecessarius = sehr notwendig
- pernecesse = unumgänglich
- pernego = entschieden leugnen
- perneo = abspinnen
- pernicialis = verderblich
- pernicies = Vernichtung = Verderben = Untergang
- perniciosa = verderblich
- perniciosum = verderblich
- perniciosus = verderblich
- pernicitas = Schnelligkeit
- perniger = ganz schwarz
- pernimius = gar zu groß
- perniumiusium = gar zu viel
- pernix = schnell
- pernobilis = sehr bekannt
- pernoctare = übernachten
- pernocto = übernachten
- pernonides = Schinkensohn
- pernosco = genau kennen lernen
- pernotesco = überll bekannt werden
- pernotus = überall bakannt
- pernox = die Nacht hindurch
- pernumero = aufzählen
- pero = roher Lederstiefel
- perobscurus = sehr dunkel
- perodiosus = sehr verhaßt
- perofficiose = sehr gefällig
- peroleo = sehr übel riechen
- peronatus = gestiefelt
- peroppurtunus = sehr willkommen
- peroptatus = sehr erwünscht
- peropus = sehr nötig
- peroratio = Schluß der Rede
- perornatus = ausnehmend schön
- perorno = beständig zieren
- peroro = die Rede beendigen
- perosculor = der Reihe nach küssen
- perosus = sehr hassend
- perpaco = völlig zur Ruhe bringen
- perparce = sehr sparsam
- perparvulus = sehr klein
- perparvum = sehr wenig
- perparvus = sehr klein
- perpastus = wohgenährt
- perpauci = sehr wenige
- perpauculi = sehr wenige
- perpaullum = ein klein wenig
- perpauper = ganz arm
- perpauxillum = sehr wenig
- perpavefacio = sehr erschrecken
- perpello = stark anstoßen
- perpendiculum = Bleilot
- perpendo = genau abwiegen
- perperam = unrichtig
- perpes = dauernd
- perpessicius = geduldig
- perpessio = das Erdulden
- perpetior = erdulden
- perpetitus = verklärt
- perpetro = vollziehen
- perpetua = beständig = andauernd
- perpetualis = allgemein
- perpetuarius = beständig unterwegs
- perpetuitas = ununterbrochene Fortdauer
- perpetuo = beständig = stets
- perpetuum = beständig = andauernd
- perpetuus = ununterbrochen = beständig = andauernd
- perplaceo = sehr gefallen
- perplexabilis = verwirrend
- perplexor = Verwirrung anrichten
- perplexus = ineinander verflochten
- perplicatus = verwickelt
- perpluo = durchregnen
- perpolio = gehörig glätten
- perpolitus = verfeinert
- perpopulor = ganz verwüsten
- perpotatio = Trinkgelage
- perpoto = durchzechen
- perprimo = fort und fort drücken
- perpropere = sehr eilig
- perpropinquus = sehr nahe
- perprosperus = sehr glücklich
- perprurisco = sehr geil werden
- perpugnax = sehr streitsüchtig
- perpulcher = sehr schön
- perpurgo = völlig reinigen
- perpusillus = sehr klein
- perputo = auseinandersetzen
- perquam = überaus
- perquiro = genau erforschen
- perquisite = mit strenger Kritik
- perquisitor = Besucher
- perrarus = sehr selten
- perreconditus = sehr verborgen
- perrectus = ausgestreckt
- perrepo = hinkriechen
- perrepto = überall herumkriechen
- perridiculus = sehr lächerlich
- perrogatio = Durchsetzung eines Gesetzes
- perrogo = alle der Reige nach fragen
- perrumpo = hindurchbrechen
- Persa = die Parther
- Persae = die Perser = Perser
- persaepe = sehr oft
- persalsus = sehr witzig
- persalutatio = allseitige Begrüßung
- persaluto = der Reihe nach begrüßen
- persancte = hoch und heilig
- persano = völlig heilen
- persapiens = sehr weise
- perscienter = sehr gescheit
- perscindo = ganz zerreißen
- perscitus = sehr fein
- perscribo = genau niederschreiben
- perscriptio = Niederschrift
- perscriptor = Buchhalter
- perscrutatio = Durchsuchung
- perscrutor = durchsuchen
- perseco = durchschneiden
- persector = eifrig verfolgen
- persecutio = Verfolgung
- persedeo = ununterbrochen sitzen bleiben
- persegnis = sehr matt
- persentio = tief fühlen
- persentisco = tief empfinden
- Persephone = met. Tod
- Persepolis = Hauptstadt von Persis
- persequi = ausführen = durchführen
- persequor = nachfolgen
- perservare = fortfahren
- Perses = der Perser
- Perseus = Schwester des Zeus
- perseverans = beharrlich
- perseverantia = Beharrlichkeit = Ausdauer
- perseverantiae = Ausdauer
- perseverare = beharren = verharren bei
- persevero = beharrlich
- perseverus = sehr streng
- Persia = Farsistan
- Persicum = Pfirsich
- persido = irgendwo sich ansetzend
- persigno = genau aufzeichnen
- persimilis = sehr ähnlich
- persimplex = sehr einfach
- persisto = hartnäckig bei etwas bleiben
- persolla = Fratze
- persolus = ganz allein
- persolvo = völlig lösen
- persona = Larve = Maske = Person
- personae = Maske = Person
- personale = persönlich
- personalis = persönlich
- personatus = maskiert
- persono = widerhallen
- perspecte = eisichtsvoll
- perspecto = genau sich ansehen
- perspectus = durchschaut = bekannt = wohlbekannt
- perspeculor = genau erforschen
- perspergo = besprengen
- perspicax = scharfsichtig
- perspicere = durchschauen
- perspicientia = völlige Erkenntnis
- perspicio = hindurchschauen
- perspicua = deutlich
- perspicuitas = Deutlichkeit
- perspicuum = deutlich
- perspicuus = durchsichtig = deutlich
- perspisso = sehr langsam
- persterno = ganz pflastern
- perstimulo = ununterrochen aufreizen
- persto = feststehen
- perstrepo = sehr lärmen
- perstringo = fest zusammenschnüren
- perstudiosus = sehr eifrig
- persuadeo = überzeugen
- persuasibilis = leich überzeugend
- persuasio = Überredung = Glaube = Überzeugung
- persuasionis = Glaube = Überzeugung
- persuastrix = Verführerin
- persuasus = Überredung
- persubtilis = sehr fein
- persulto = umherspringen
- pertaedet = Ekel empfinden
- pertaesus = überdrüssig
- pertego = ganz bedecken
- pertempto = überall betasten
- pertendo = etwas durchzusetzen suchen
- pertenuis = sehr dünn
- perterebro = durchbohren
- pertergeo = abwischen
- perterrefacio = in Schrecken setzen
- perterreo = heftig erschrecken
- perterricrepus = schrecklich rauschend
- pertexo = zu Ende weben
- pertica = Stange
- perticae = Stange
- perticatus = mit einer Stange versehen
- pertimefactus = eingeschüchtert
- pertimeo = sich sehr fürchten
- pertimesco = in große Furcht geraten
- pertinacia = Beharrlichkeit
- pertinax = festhaltend
- pertineo = sich erschrecken
- pertinere = anbelangen = beeinflussen = betreffen
- pertingo = sich ausdehnen
- pertisum = Ekel empfinden
- pertolero = geduldig ertragen
- pertractate = in abgedroschener Weise
- pertractio = Behandlung
- pertracto = überall betasten
- pertraho = an ein Ziel schleppen
- pertribuo = von allen Seiten erteilen
- pertricosus = sehr verwickelt
- pertristis = sehr traurig
- pertritus = sehr abgenutzt
- pertumultuose = sehr lärmend
- pertundo = dorchstoßen
- pertunsus = mit einem Loch
- perturbatio = Verwirrung = Befangenheit = Bestürzung
- perturbationis = Befangenheit = Bestürzung
- perturbatrix = Verwirrerin
- perturbatus = verworren
- perturbo = ganz verwirren
- perturpis = sehr unanständig
- perula = kleiner Ranzen
- perungo = bestreichen
- perurbanus = sehr fein
- perurgeo = sehr zusetzen
- peruro = ganz verbrennen
- Perusia = Perugia
- perutilis = sehr nützlich
- pervado = durch etwas hindurchgehen
- pervagatus = weit verbreitet
- pervagor = umherschweifen
- pervagus = überall umherschweifend
- pervarie = sehr mannigfaltig
- pervasto = völlig verwüsten
- perveho = etwas hindurchführen
- pervello = stark rupfen
- pervenio = an ein Ziel kommen
- pervenire ad = erreichen = gelangen bis
- pervenor = durchjagen
- perversio = Umdrehung
- perversitas = Verkehrtheit
- perversus = verkehrt
- perverto = umkehren
- pervesperi = sehr spät abends
- pervestigatio = Forschung
- pervestigo = aufspüren
- pervetus = uralt
- perviam = zugänglich
- pervicacia = Beharrlichkeit
- pervicax = beharrlich
- pervideo = überschauen
- pervigeo = sehr stark sein
- pervigil = stets wachend
- pervigilatio = Nachtfeier
- pervigilia = nächtliches Wachen
- pervigilium = Nachtwache
- pervigilo = durchwachen
- pervilis = sehr wohlfeil
- pervinco = völlig besiegen
- pervius = gangbar
- pervivo = fortleben
- pervolare = durcheilen
- pervolito = etwas durchfliegen
- pervolo = etwas durchfliegen
- pervoluto = genau studieren
- pervolvo = herumwälzen
- pervulgatus = bakannt
- pervulgo = öffentlich bakanntmachen
- pes = Fuß = Schritt = Fuss
- Pessinus = Stadt in Galatien
- pessulus = Riegel
- pessum = zu Boden
- pestifer = verderblich
- pestilens = ungesund
- pestilentia = ungesunde Luft = Pest
- pestilentiae = Pest
- pestilitas = verpestet
- pestis = Pest = Seuche
- petasatus = reisefertig
- petasi = Hut = Reisehut = Sonnenhut
- petaso = Schweinevorderschinken
- petasunculus = kleiner Schinken
- petasus = Reisehut = Hut = Sonnenhut
- petaurum = Federbrett
- petere = beanspruchen
- petesso = etw. erstreben
- petilus = schmächtig
- petioli = Stiel
- petiolus = Stiel
- petitio = Angriff = das Ersuchen
- petitionis = Angriff
- petitor = Bewerber
- petitoris = Bewerber
- petiturio = sich um ein Amt bewerben wollen
- petitus = das Sichneigen
- peto = aufsuchen
- petorritum = Kutsche
- petra = Stein
- petro = alter Hammel
- Petrocorium = Périgueux
- Petronius Arbiter = Günstling Neros
- petulans = ausgelassen
- petulantia = Ausgelassenheit
- petulcus = stößig
- pexatus = in einem Kleid aus reiner Wolle
- Phaeacia = Phäakenland
- phaecasia = weiße Schuhe
- Phaedon = Anhänger des Sokrates
- Phaedra = Tochter des König Minos von Kreta
- Phaedrus = Schüler des Sokrates
- Phaethon = Schwester des Helios
- Phaethontiades = Schwestern des Phaethon
- phager = unbekannter Fisch
- phalanga = Walze
- phalangites = Soldat einer Phalanx
- phalanx = Schlachtreihe
- Phalaris = grausamer Tyrann von Akragas
- phalerae = militärische Auszeichnung
- phaleratus = mit Brustschmuck geziert
- Phalerum = ältester Hafen von Athen
- Phanae = Südspitze von Chios
- Phanaeus = der königliche Wein von Chios
- phantasia = Gedanke
- phantasma = Gespenst
- Phantasus = Traumgott
- Phaon = Fährmann aus Lesbos
- pharetra = Köcher
- pharetratus = köchertragend
- phari = Leuchtturm
- Pharius = ägyptisch
- pharmacia = Gebrauch von Heilmitteln
- pharmacopola = Zaubertrankhändler
- Pharsalia = Gebiet von Pharsalus
- Pharsalus = Farsala
- pharus = Leuchtturm
- phaselus = leichtes Schiff
- Phasiacus = kolchisch
- phasianus = Fasan
- Phasias = Kolcherin
- Phasis = Rioni
- phasma = Erscheinung
- phengites = Glimmer
- Pherecratius = pherektrateisch
- phiala = Trinkschale
- philema = Kußmund
- Philippi = Stadt in Makedonien
- philitia = gemeinsame Mahlzeiten
- Philocteta = Gefährte des Herakles
- philologia = Gelehrsamkeit
- philologus = Gelehrter
- Philomela = Schwester der Prokne
- Philomon = alter Landmann in Phrygien
- philosophia = Philosophie
- philosophor = philosophieren
- philosophus = philosophich
- philosophusa = Philosophin
- philosophusus = Philosoph
- philtrum = Liebestrank
- philyra = Linde
- phimus = Würfelbecher
- Phintias = Freund des Damon
- Phlegethon = Feuerstrom
- phoca = Seehund
- Phocaea = Seestadt in Ionien
- Phocis = Landschaft in Mittelgriechenland
- Phoebe = Beiname der Artemis
- Phoebigena = Schwester des Phoibos
- phoebus = rein
- Phoenice = Phönikien
- phoenicopterus = Flamingo
- Phoenissa = Phönikerin
- phoenix = der Phönix
- phonascus = Gesangslehrer
- Phorca = Pforzheim
- Phorcenum = Pforzheim
- Phorcus = Meeresgottheit
- phrasis = rednerischer Ausdruck
- phrenesis = Wahnsinn
- phreneticus = geisteskrank
- Phrygia = Phrygien
- Phrygiae = Trojanerinnen
- phrygio = Goldsticker
- Phrygius = phrygisch
- Phthia = Stadt im südteil Thessalien
- Phthias = Frau aus Phthia
- Phthiotes = Mann aus Phthia
- phthisicus = ein Schwindsüchtiger
- phthisis = Schwindsucht
- phy = pfui
- phylaca = Gefängnis
- phylacista = Kerkermeister
- phylarchus = Stammesfürst
- physicus = physikalisch
- physiognomon = Kenner der Physiohnomie
- physiologia = Naturkunde
- piabilis = sühnbar
- piacularis = sühnend
- piaculrisaria = Sühnopfer
- piaculum = Sühnmittel
- pica = Elster
- picaria = Pechhütte
- picatus = verpicht
- pice munire = teeren
- picea = Pechföhre
- Picenum = Landschaft Mittelitaliens
- piceus = aus Pech
- picis = Pech
- pico = verpichen
- Pictavium = Poitiers
- Pictones = keltisches Volk im heutigen Poitou
- pictor = Maler
- pictoris = Maler
- pictura = Malerei = Gemälde
- pictura linearis = Zeichnung
- picturae = Gemälde = Malerei
- picturae linearis = Zeichnung
- picturatus = gestickt
- pictus = gezeichnet
- picus = Specht
- Pieria = mekedonische Landschaft nordöstlich vom Olymp
- Pieriae = die Musen
- Pierides = Töcher des Pieros
- Pieros = ein makedonischer Fürst
- pietas = fromme Gesinnung = Pflichtbewußtsein = Frömmigkeit
- Pietas Julia = Pula
- piger = verdrossen
- piget = es verdrießt
- pigmentarius = Salbenhändler
- pigmentum = Farbe
- pignerator = Pfandnehmer
- pignero = zum Pfande geben
- pigneror = zum Pfande nehmen
- pignoris = Pfand
- pignus = Pfand
- pigresco = träge werden
- pigritia = Trägheit
- pigror = träge sein
- pila = Mörser = Pfeiler
- pilae = Pfeiler
- pilanus = Triarier
- pilarius = Gaukler
- pilatus = mit der Mörserkeule bewaffnet
- pilei = Mütze
- pileus = Mütze
- pili = Haar
- pilicrepus = Ballspieler
- pilleatus = mit einer Filzkappe geschmückt
- pilleolus = Käppchen
- pilleus = Filzkappe
- pilo = die Haare ausrupfen
- pilosus = behaart
- pilula = Bällchen
- pilum = Mörserkeule
- pilus = einzelnes Haar = Haar
- Pimpla = Musenquell in Pierien am Olymp
- Pimpleis = Muse
- pina = Steckmuschel
- pinacotheca = Gemäldegalerie
- pineti = Nadelwald
- pinetum = Fichtenwald = Nadelwald
- pineus = fichten
- pingere = darstellen = malen
- pingo = zeichnen
- pingue = Fett = fettig
- pinguesco = fett werden
- pinguiarius = Fettliebhaber
- pinguis = fett = fettig
- pinguitudo = plumpe Aussprache
- pini = Fichte = Kiefer
- pinifer = fichtentragend
- piniger = mit Fichten bekränzt
- pinna = Schwungfeder = Flosse
- pinnae = Flosse
- pinnatus = befiedert
- pinniger = geflügelt
- pinnipes = an den Füßen geflügelt
- pinnirapus = den Federschmuck raubend
- pinnula = Federchen
- pinoteres = Bernhardinerkrebs
- pinsito = zu stampfen pflegen
- pinso = kleinstampfen
- Pintia = Valladolid
- pinus = Fichte = Kiefer
- pinx = hat gemalt
- pio = verehren
- piper = Pfeffer
- piperatus = gepfeffert
- piperis = Pfeffer
- pipilo = piepen
- pipulum = das Lärmen
- pirata = Seeräuber = Pirat
- piratae = Seeräuber
- piratica = Seeräuberei
- piraticus = Seeräubern
- piri = Birnbaum = Birne
- Pirithous = König der Lapithen
- pirum = Birne
- pirus = Birnbaum
- Pisa = Pisa
- Pisae = Pisa
- piscari = fischen
- piscarius = Fisch
- piscator = Fischer
- piscatoris = Fischer
- piscatorius = Fischer
- piscatus = Fischfang
- pisciculus = Fischlein
- piscina = Teich
- piscinarius = Fischteichbesitzer
- piscis = Fisch
- piscor = sich vergebliche Mühe machen
- piscosus = fischreich
- pisculentus = fischreich
- pisi = Erbse
- Pisistratus = Tyrann von Athen
- pistillum = Mörserkeule
- pistinensis = Mühlen
- pistor = Müller = Bäcker
- pistoriensis = zum Bäcker gehörig
- pistoris = Bäcker
- Pistorium = Pistoja
- pistrilla = kleine Stampfmühle
- pistrina = Bäckerei
- pistrinae = Bäckerei
- pistrinum = Stampfmühle
- pistrix = Bäckerin
- pisum = Erbse
- pithecium = Äffchen
- Pithecusae = Procida
- pithias = Faßstern
- pittacium = Lederstückchen
- pituita = Schleim
- pituitae = Schleim
- pituitosus = verschleimt
- pius = pflichtmäßig = pflichtbewußt = fromm
- pix = Pech
- placabilis = versöhnlich
- placabilitas = Versöhnlichkeit
- placamen = Besänftigungsmittel
- placare = versöhnen = glätten = besänftigen
- placatio = Versöhnung
- placatus = besänftigt
- placenta = Kuchen
- placentae = Kuchen
- Placentia = Piaceneza
- placeo = gefallen = ich gefalle
- placere = gefallen = belieben
- placidule = recht sanft
- placidus = flach
- placito = sehr gefallen
- placitum = das Gefallen
- placitus = gefallend
- placo = ebnen
- placusia = ein Schalentierchen
- plaga = Schlag
- plagiarius = Menschenräuber
- plagiger = de Schläge bekommt
- plagipatida = der Schläge duldet
- plagosus = prügelfreudig
- plagula = Blatt
- plana = eben = flach
- plane = durchaus = ganz und gar
- planeta = Planet
- plango = Geräusch schlagen
- plangor = das laute Schlagen
- planguncula = Wachspüppchen
- planiloquus = offen redend
- planipes = barfuß
- planitas = Deutlichkeit
- planitia = Fläche
- planitiei = Ebene = Fläche
- planities = Ebene = Fläche
- planta = Setzling = Fußsohle = Pflanze = Sohle
- plantae = Fußsohle = Sohle
- plantare = Setzling = pflanzen
- planum = Fläche = eben = flach
- planus = Landstreicher = flach = eben
- plasma = Gebilde
- Plataeae = Stadt in Boeotien
- platalea = Pelikan
- platanon = Platanenhain
- platanus = Platane
- platea = Straße
- Plato = Schüler des Sokrates
- Platonicus = Platoniker
- plaudere = klatschen
- plaudo = klatschend schlagen
- plausibilis = beifallswürdig
- plausor = Beifallklatscher
- plaustri = Fahrzeug = Wagen
- plaustrum = Lastwagen = Fahrzeug = Wagen
- plausus = das Klatschen
- Plavia = Plauen
- plebecula = Pöbel
- plebeius = plebejisch
- plebes = Pöbel
- plebicola = Volksfreund
- plebis = Mittelstand
- plebs = Bürgerstand = die Volksmenge = Volksmenge = Mittelstand
- plectilis = geflochten
- plecto = flechten
- plector = geschlagen werden
- plectrum = Plektrum
- Pleias = Plajade
- Pleione = Gemahlin des Atlas
- plena = ausführlich
- plena spei = hoffnungsvoll
- plenarius = vollständig
- plenum = ausführlich
- plenum spei = hoffnungsvoll
- plenus = voll = reich = ausführlich
- plenus spei = hoffnungsvoll
- pleraeque = Mehrzahl = die Mehrzahl
- pleraque = Mehrzahl = die Mehrzahl
- plerique = die meisten = Mehrzahl = die Mehrzahl
- plerumque = der größte Teil = meist = meistens = meistenteils
- pleuritis = Seitenstechen
- plica = die Falte
- plicatrix = Plätterin
- plico = zusammenfalten
- plorabundus = jammernd
- ploratillus = Heulerei
- plorator = Schreihals
- ploratus = Geschrei
- ploro = laut weinen
- plostellum = Wägelchen
- ploxenum = Wagenkasten
- pluere = regnen
- pluit = es regnet
- pluma = Flaumfeder = Feder
- plumae = Feder
- plumatile = Brokatkleid
- plumatus = flaumig
- plumbeus = bleiern = stumpf
- plumbi = Blei
- plumbum = Blei
- plumeus = aus Flaumfedern
- plumipes = an den Füßen gefiedert
- plumosus = befiedert
- pluralis = im Plural stehend
- pluralisia = Nomina im Plural
- plures = Mehrzahl
- pluriens = mehrfach
- plurifariam = an vielen Stellen
- plurima = das meiste = der meiste = die meiste = die meisten
- plurimae = die meisten
- plurimi = Mehrzahl = die meisten
- plurimum = das meiste = der meiste = die meiste = meist
- plurimus = das meiste = der meiste = die meiste
- pluris = mehr = plus
- plus = mehr
- plus minusve = im Durchschnitt
- plusculus = mehr
- plusculusum = mehr Arbeit
- pluteus = Schutzwand
- Pluton = Gott der Unterwelt
- Plutonia = ungesunde Gegend in Asien
- Plutus = Gott der Reichtums
- pluvia = Regen
- pluviae = Regen
- pluvialis = Regen bringend
- pluvius = regnerisch
- pocillum = Becherchen
- poculum = Trinkgefäß
- podager = Gichtkranker
- podagra = Podagra
- podagricus = an Podagra leidend
- podagrosus = an Podagra leidend
- podex = der Hintern = Gesäß = Gesäss
- podicis = Gesäß = Gesäss
- podium = Tritt = Balkon
- poecile = Halle
- poema = Gedicht
- poematium = Gedichtchen
- poena = Buße = Strafe = die Strafe
- poena capitis = Todesstrafe
- poena digna = strafbar
- poena dignum = strafbar
- poena dignus = strafbar
- poenae = Strafe
- poenae capitis = Todesstrafe
- poenalis = zur Strafe gehörig
- poenarius = Strafe
- Poeni = die Punier = Punier
- poenitentia = Buße
- Poenulus = der junge Punier
- Poenus = Punier
- poesis = Dichtung
- poeta = Dichter = Ränkerschmied
- poetae = Dichter
- poeticus = dichterisch
- poeticuse = Dichtkunst
- poetria = Dichterin
- pogonias = Bartstern
- pol = bei Pollux
- Pola = Pula
- polenta = Gerstengraupen
- polentarius = Gerstengraupen
- policitor = oft versprechen
- polio = glätten
- polire = glätten = schleifen
- politia = Staatsverfassung
- politicus = politisch
- politura = Glättung
- politus = geglättet
- pollen = Staubmehl
- pollens = stark
- pollentia = Macht
- polleo = vermögen
- pollex = Daumen
- polliceor = sich zu erwas erbieten
- polliceri = versprechen
- pollicis = Daumen
- pollicitatio = Versprechen
- pollicitum = das Versprochene
- pollinarius = Staubmehl
- pollinctor = Leichenwäscher
- pollingo = Leichen waschen
- pollio = KÜrschner
- polluceo = als Gericht vorsetzen
- pollucibiliter = wie ein Opfermahl
- polluctum = das dargebrachte Opfer
- polluctura = köstliches Mahl
- polluo = besudeln
- pollutus = lasterhaft
- Pollux = Sohn des Jupiter
- polus = Himmel = der Pol
- Polybius = griechischer Geschichtsschreiber aus Megalopolis
- Polycrates = Tyrann der Insel Samos
- Polygnotus = griechischer Maler aus Thasos
- Polyhymnia = Muse
- Polymachaeroplagides = Vielschwertschlägersohn
- polymyxos = vieldochtig
- polyphagus = Vielfraß
- Polyphemus = Sohn Poseidons
- polyposus = an Polypen leidend
- polypus = Polyp
- Polyxena = Tochter des Priamos
- poma = Obst
- pomarium = Obstgarten
- pomarius = Obst
- pomerium = Maueranger
- pomifer = obsttragend
- Pomona = Obstgöttin
- pomorum = Obst
- pomosus = obstreich
- pompa = Umzug = Prozession
- pompae = Prozession
- Pompeianus = Pompejaner
- Pompeii = Landstadt in Kampanien
- pompilus = Schiffe begleitender Seefisch
- Pomptinae = die Pomptinischen Sümpfe
- Pomptinus = pomptinisch
- pomum = Obstfrucht
- pomus = Obstbaum
- ponderis = Eindruck
- pondero = auswiegen = erwägen
- ponderosa = schwer
- ponderosum = schwer
- ponderosus = schwer
- pondo = an Gewicht
- pondus = Gewicht = Eindruck
- pone = hinten = hinter
- ponere = ablegen = aufstellen = legen = setzen
- pono = zurücklegen
- pons = Brücke = die Brücke
- Pons ad Montionem = Ponta-Mousson
- Pons Aelii = Newcastle upon Tyne
- Pons Saravi = Saarburg
- ponticuli = Steg
- ponticulus = kleine Brücke = Steg
- pontifex = Pontifex
- pontificatus = Würde eines Oberpriesters
- pontificius = oberpriesterlich
- pontis = Brücke
- ponto = Transportschiff
- pontus = Meer
- Pontus Euxinus = das Schwarze Meer
- popa = Opferdiener
- popanum = Opferkuchen
- popellus = Pöbel
- popina = Kneipe
- popino = Schlemmer
- poples = Kniekehle
- poppysma = das Schnalzen mit der Zunge
- populabilis = zerstörbar
- populabundus = auf Verwüstung bedacht
- populares = Demokraten
- popularis = das Volk betreffend
- popularitas = Landsmannschaft
- populatio = Verwüstung
- populator = Zerstörer
- populeus = Pappel
- populi = Nation = Pappel
- populi potentia = Demokratie
- populi potentiae = Demokratie
- populifer = pappeltragend
- populiscitum = Volksbeschluß
- populnus = aus Pappelholz
- populor = verwüsten
- populus = Volk = das Volk = Pappel = Nation
- por = hin
- porbatio = Beweis
- porca = Sau
- porcella = Ferkelchen
- porcelli = Ferkel
- porcellus = Schweinchen = Ferkel
- porci = Schwein
- porcinarius = Schweinefleischhändler
- porcinus = Schwein
- porcinusa = Schweinefleisch
- porculus = Ferkel
- porcus = zahmes Schwein = Schwein
- porfessusae = Prostituierte
- porhmeus = Fährmann
- porlongo = verlängern
- porphyreticus = aus Porphyr
- porrectio = das Ausstrecken
- porrigere = darreichen = reichen
- porrigo = ausstrecken = Kopfgrind
- Porrima = Geburtsgöttin
- porripio = fortreißen
- porro = vorwärts = ferner = sodann
- porrum = Lauch
- Porsena = König von Clusium
- porta = Tor = Pforte = das Tor = die Pforte = die Tür
- Porta Hercyniae = Pforzheim
- porta triumphalis = Triumphpforte
- portae = Tor
- portae triumphalis = Triumphpforte
- portare = bringen = forttragen = wegtragen
- portat = trägt = er trägt = sie trägt = es trägt = bringt = er bringt = sie bringt = es bringt
- portatio = Transport
- portationis = Transport
- portendo = prophezeien
- portentificus = Scheusale erzeugend
- portentosus = wunderbar
- portentosusum = Mißgeburt
- portentum = grauehaftes Vorzeichen
- porticula = kleine Halle
- porticus = Halle = Bogengang
- portio = Verhältnis = Portion = zugemessener Teil
- Portion = zugemessener Teil
- portionis = Portion = zugemessener Teil
- portisculus = Hammer
- portitor = Fährmann
- porto = tragen
- portorium = Zoll
- portula = Pförtchen
- portum capere = in den Hafen einlaufen
- Portunus = Gott des römischen Tiberhafens
- portuosus = hafenreich
- portus = Hafen = der Hafen
- Portus Alacer = Portalegre
- Portus Calensis = Porto
- Portus Magnus = Portsmouth
- porus = die Öffnung
- posca = Essiglimonade
- poscaenium = Raum hinter der Bühne
- poscere = fordern
- posco = fordern
- posilire = spritzen
- positio = Stellung = Lage
- positionis = Lage
- positor = Erbauer
- positum esse = beruhen auf
- positura = Stellung
- positus = Stellung
- Posonium = Preßburg
- posse = können
- possessio = Besitzergreifung = Besitz
- possessiones = Grundbesitz
- possessionis = Besitz
- possessionum = Grundbesitz
- possessiuncula = kleine Besitzung
- possessivus = besitzanzeigend
- possessor = Besitzer = Inhaber
- possessoris = Besitzer = Inhaber
- possibile = möglich
- possibilis = möglich
- possideo = besitzen
- possidere = besitzen
- possido = etwas in Besitz nehmen
- possum = können
- post = hinten = nach
- post eam = dahinter
- post eum = dahinter
- post id = dahinter
- post meridiem = nachmittags
- postea = nachher = darauf = später
- postera = nachträglich
- posteri = die Nachmommen
- posterior = der hintere = hintere = hinterste
- posteritas = Zukunft
- posterius = hintere = hinterste
- posterum = nachträglich
- posterus = nachfolgend = nachträglich
- posterus diei = der folgende Tag
- posterus dies = der folgende Tag
- postfero = nachsetzen
- postgeniti = die Nachgeborenen
- posthabeo = nachsetzen
- posthac = von nun an = hernach = nachher
- posthaec = nachher
- postibi = hernach
- postica = hintere = hinterste
- posticulum = Hinterhaus
- posticum = hintere = hinterste
- posticus = hinten befindlich = hintere = hinterste
- postid = hernach
- postilena = Schweifriemen
- postilio = das Verlangen einer Gottheit
- postillac = nachher
- postis = Pfosten
- postliminium = Heimkehrrecht
- postmeridianus = des Nachmittags
- postmodum = bald darauf
- postpartor = Nacherwerber
- postpono = nachsetzen
- postprincipia = Fortgang
- postprincipio = in der Folgezeit
- postputo = hintansetzen
- postquam = nachdem
- postremo = zuletzt
- postremum = zum letztenmal
- postremus = der hinterste
- postridie = am folgenden Tage = am folgenden Tag
- postscribo = hinter etwas schreiben
- postulare = fordern = verlangen
- postulati = Forderung
- postulaticius = verlangt
- postulatio = Forderung = Anspruch
- postulationis = Forderung = Anspruch
- postulator = Kläger
- postulatum = Forderung
- postulatus = Klage
- postulo = fordern
- postumus = der letzte
- potabile = trinkbar
- potabilis = trinkbar
- potatio = Trinkgelage
- potationis = Trinkgelage
- potator = Zecher
- potens = vermögend = mächtig
- potentatus = Herrschaft
- potentia = Vermögen = Altar = Macht
- potentis = mächtig
- poterium = Becher
- potestas = Kraft = Amtsgewalt = Ermächtigung = Macht
- potestatem dare = berechtigen
- potestatem habere = berechtigt sein
- potestatis = Ermächtigung = Macht
- poticius = Bübchen
- potio = das Trinken = Trank
- potio nivata = Erfrischungstrunk
- potionatus = mit einem Liebestrank im Leibe
- potionis = Trank
- potionis nivata = Erfrischungstrunk
- potior = Herr werden
- potiri alqa re = sich bemächtigen
- potis = vermögend
- potito = tüchtig trinken
- potiuncula = ein mäßiger Trunk
- poto = viel trinken
- potor = Säufer = Trinker
- potoris = Trinker
- potrix = Säuferin
- potulentum = betrungen
- potulentus = trinkbar
- potum praebere = tränken
- potus = getrunken
- pracere alci = schonen
- prae = vorn
- praeacutus = vorn zugespitzt
- praealtus = sehr hoch
- praebeo = darreichen
- praebere = darreichen = gewähren
- praebibo = zutrinken
- praebitio = Darreichung
- praebitor = Lieferant
- praecalidus = sehr warm
- praecalvus = sehr kahl
- praecantatio = Bezauberung
- praecantatrix = Zauberin
- praecanus = vor der Zeit ergraut
- praecaveo = sich hüten
- praecedo = übertreffen
- praecellens = hervorragend
- praecello = sich auszeichnen
- praecelsus = sehr hoch
- praecentio = Vorspiel
- praecento = vortragen
- praeceps = kopfüber = abschüssig = jäh
- praeceptio = der Voraus
- praeceptivus = vorschreibend
- praeceptor = Lehrer = der Lehrer
- praeceptrix = Lehrerin
- praeceptum = Vorschrift
- praecerpo = vorwegnehmen
- praecidere = sperren
- praecido = vorn abschneiden
- praecinctorii = Schürze
- praecinctorium = Schürze
- praecinctura = Übgürtug
- praecingo = gürten
- praecino = vorpielen
- praecipere = vorwegnehmen = vorschreiben = lehren = erraten
- praecipio = vorwegnehmen
- praecipis = jäh
- praecipitanter = Hals über Kopf
- praecipitare = kopfüber herabstürzen = herabstürzen = stürzen
- praecipitatio = das Herabstürzen
- praecipitium = abschüssige Stelle
- praecipua = bevorzugt
- praecipue = vorzugsweise = ausnahmsweise = besonders
- praecipuum = bevorzugt
- praecipuus = vornehmlich = besonders = vorzüglich = bevorzugt
- praecise = abgekürzt
- praecisio = das Abschneiden
- praecisus = abschüssig
- praeclarus = sehr hell = glänzend = herrlich = vortrefflich = ausgezeichnet
- praeclarusa = Kostbarkeiten
- praecludo = zuschließen
- praeco = Herold = Ausrufer
- praecogito = vorher überlegen
- praecognosco = vorher erfahren
- praecolo = vorher bearbeiten
- praeconium = Ausruferamt
- praeconius = dem Herold eigen
- praeconsumo = vorher aufbrauchen
- praecontrecto = vorher betasten
- praecopmpositus = vorher einstudiert
- praecordia = Zwerchfell
- praecorrumpo = vorher bestechen
- praecox = frühreif
- praecultus = sehr geschmückt
- praecupidus = ganz erpicht auf
- praecurro = vorauslaufen
- praecursio = das Vorhergehen
- praecursor = Vorläufer
- praecursorius = vorausheilend
- praecutio = schwingen
- praeda = Beute = die Beute
- praedabundus = auf Beute ausgehend
- praedae = Beute
- praedamno = vorher verurteilen
- praedari = plündern
- praedatio = das Beutemachen = Plünderung
- praedationis = Plünderung
- praedator = Beutemacher
- praedatorius = beutemachend
- praedatus = das Beutemachen
- praedelasso = vorher schwächen
- praedestinatio = Vorherbestimmung
- praedestino = im voraus bestimmen
- praediator = Aufkäufer
- praediatorius = die Pfändung der Güter betreffend
- praedicabilis = rühmenswert
- praedicare = ausrufen = preisen = predigen
- praedicatio = öffentliche Bakanntmachung = Predigt
- praedicationis = Predigt
- praedicator = Ausrufer
- praedicere = prophezeien
- praedico = öffentlich ausrufen
- praedictio = das Vorhersagen = Prophezeiung
- praedictionis = Prophezeiung
- praedictum = Weissagung
- praedii = Landgut
- praediolum = kleines Landgut
- praedisco = vorherlernen
- praedispositus = vorher hier und da aufgestellt
- praedita = begabt
- praeditum = begabt
- praeditus = begabt mit = begabt
- praedium = Landgut
- praedives = sehr reich
- praedivino = vorausahnen
- praedo = Plünderer
- praedoceo = vorher unterrichten
- praedomo = im voraus bändigen
- praedor = Beute machen
- praeduco = etwas vor etwas ziehen
- praedulcis = sehr süß
- praedurus = sehr hart
- praeeo = vorangehen
- praeesse = vorgesetzt sein = vorstehen = an der Spitze stehen
- praefatio = Einleitungsformel = Einleitung
- praefationis = Einleitung
- praefecti = Oberst = Stadthalter
- praefecti aerarii = Schatzmeister
- praefectura = Vorsteheramt = Statthalterschaft
- praefecturae = Statthalterschaft
- praefectus = Vorgesetzter = Anführer = Oberst = Stadthalter
- praefectus aerarii = Schatzmeister
- praefero = voraustragen
- praeferox = sehr wild
- praeferratus = vorn mit Eisen beschlagen
- praeferre = vor sich her tragen
- praefervidus = sehr heiß
- praefestinata = übereilt
- praefestinatum = übereilt
- praefestinatus = übereilt
- praefestino = sich übereilen
- praefica = Klageweib
- praeficio = an die Spitze stellen
- praefidens = zu sehr vertrauend
- praefigo = etwas vorn anheften
- praefinio = vorher bestimmen
- praefiscine = unberufen
- praefloro = vorher der blüte berauben
- praefluo = vorbeifließen
- praefoco = ersticken
- praefodio = vor etwas einen Graben ziehen
- praefor = etwas als Eingangsformel vorausschicken
- praeformido = vor etwas zurückschrecken
- praeformo = vorher entwerfen
- praefractus = eckig
- praefrigidus = sehr kalt
- praefringo = vorn abbrechen
- praefulcio = als Stütze gebrauchen
- praefulgeo = hervorleuchten
- praegelidus = sehr kalt
- praegestio = sich lebhaft freuen
- praegnans = schwanger
- praegracilis = sehr hager
- praegrandis = überaus groß
- praegravis = sehr schwer
- praegravo = sehr belasten
- praegredior = vorangehen
- praegressio = das Vorhergehen
- praegressus = das Vorschreiten
- praegustator = Vorkoster
- praegusto = vorher kosten
- praeiaceo = vor etwas liegen
- praeiudicatus = im voraus entschieden
- praeiudicatusum = etwas im voraus Entschiedenes
- praeiudicium = Vorentscheidung
- praeiudico = über etwas eine Vorentscheidung abgeben
- praeiuvo = vorher unterstützen
- praelabor = sich vorwärts bewegen
- praelambo = vorher belecken
- praelatus = Prälat
- praelautus = prachtliebend
- praelectio = das Vorlesen
- praelego = vorlesen
- praeligatus = verstockt
- praeligo = vorn anbinden
- praelongus = sehr lang
- praeloquor = vor einem andern reden
- praeluceo = vorleuchten
- praeludium = Vorspiel
- praeludo = vorspielen
- praelusio = Vorspiel
- praelustris = sehr glänzend
- praemandata = Steckbrief
- praemandatorum = Steckbrief
- praemandatum = Steckbrief
- praemando = im voraus empfehlen
- praematura = frühzeitig = zu früh
- praematurum = frühzeitig = zu früh
- praematurus = vorzeitig = frühzeitig = zu früh
- praemedicatus = vorher mit Zaubermitteln versehen
- praemeditatio = das Vorherbedenken
- praemeditor = etwas vorher bedenken
- praemercor = vorher kaufen
- praemetuens = vorher fürchtend
- praemetuo = im voraus fürchten
- praemii = Belohnung
- praemineo = hervorragen
- praemior = sich eine Belohnung ausbedingen
- praemitto = vorausschicken
- praemium = Vorteil = Lohn = Belohnung
- praemium dare = belohnen
- praemodulor = vorher abmessen
- praemolestia = Ahnung künftigen Verdrusses
- praemolior = etwas vorbereiten
- praemollio = vorher weich machen
- praemoneo = vorher erinnern
- praemonitus = Warnung
- praemonstrator = Wegweiser
- praemonstro = vorher zeigen
- praemordeo = abbeißen
- praemorior = vorzeitig sterben
- praemunio = vorn befestigen
- praemunitio = das Vorbauen
- praenarro = vorher erzählen
- praenato = voranschwimmen
- praenavigo = an etwas vorbeisegeln
- Praeneste = Palestrina
- praeniteo = hervorstrahlen
- praenomen = Vorname
- praenosco = vorher kennen lernen
- praenotio = Vorbegriff
- praenubilus = sehr finster
- praenuntio = vorher verkünden
- praenuntius = vorherverkündend
- praeoccupatio = frühere Besetzung
- praeoccupo = vorher besetzen
- praeolo = ich ahne
- praeopto = lieber wollen
- praepando = vorher ausbreiten
- praeparatio = Vorbereitung
- praeparatum = Vorbereitung
- praeparo = rüsten
- praepedimentum = Hindernis
- praepedio = vorn anbinden
- praependeo = vorn herabhängen
- praepes = vorausfliegend
- praepilatus = vorn mit einem Knauf versehen
- praepinguis = sehr fett
- praepolleo = viel vermögen
- praeponderare = überwiegen
- praepondero = das Übergewicht haben
- praepono = voransetzen
- praeporto = vorantragen
- praepositio = Voranstellung
- praepostero = umkehren
- praeposterus = verkehrt
- praepotens = sehr mächtig = übermächtig
- praepotentes = die Mächtigen
- praepotentis = übermächtig
- praeproperanter = sehr schnell
- praeproperus = sehr hastig
- praeputium = Vorhaut
- praequam = im Vergleich damit
- praequeror = vorher klagen
- praeradio = etwas überstrahlen
- praerapidus = sehr reißend
- praerigesco = vorn erfrieren
- praeripio = jemanden etwas wegreißen
- praerodo = vorn abnagen
- praerogatio = Vorrecht
- praerogativa = die zuerst abstimmende Zenturie
- praerogativus = zuerst abstimmend
- praerumpo = vorn abbrechen
- praerupta = steil
- praeruptum = steil
- praeruptus = schroff = steil = abschüssig
- praeruptusa = schroffe Hänge
- praes = Bürge
- praesaepe = Krippe
- praesaepio = vorn versperren
- praesaepis = Krippe
- praesagio = vorher merken
- praesagire = ahnen
- praesagitio = Ahnung
- praesagium = Ahnung
- praesagus = ahnend
- praescio = vorherwissen
- praescisco = vorher erforschen
- praescius = vorherwissend
- praescribere = Vorschrift geben = anweisen
- praescribo = voranschreiben
- praescriptio = das Voranschreiben
- praescriptum = vorgezeichnete Grenze
- praeseco = vorn abschneiden
- praesegmen = das Abgeschnittene
- praesens = persönlich = anwesend = gegenwärtig = augenblicklich
- praesensio = Vorempfindung = Ahnung
- praesensionis = Ahnung
- praesentaneus = schnellwirkend
- praesentarius = gegenwärtig
- praesentia = Gegenwart = Anwesenheit = Präsenz
- praesentiae = Anwesenheit = Präsenz
- praesentio = vorherempfinden
- praesentis = anwesend = augenblicklich
- praesento = gegenwärtig machen
- praesepultus = vorher begraben
- praesertim = zumal
- praeservio = vorzugsweise dienen
- praeses = schützend
- praesidens = Vorsitzender
- praesideo = schützen
- praesidiarius = zum Schutz dienend
- praesidii = Besatzung
- praesidium = Schutz = Besatzung
- praesignifico = vorher anzeigen
- praesignis = vor anderen ausgezeichnet
- praesipito = kopfüber hinabstürzen
- praesipuus = ausschließlich
- praesono = vorher ertönen
- praespargo = vorher bestreuen
- praestans = vorzüglich
- praestantia = Vorzüglichkeit
- praestare = geben = gewähren
- praestat = es ist besser
- praestatio = Gewähleistung = Leisung
- praestationis = Leisung
- praesterno = ausstreuen
- praestes = schützend
- praestigiae = Blendwerk
- praestigiator = Gaukler
- praestino = erstehen
- praestituo = vorher festsetzen
- praesto = sich auszeichnen = anwesend
- praestolor = bereit stehen
- praestrangulo = ersticken
- praestringo = vorn zuschnüren
- praestruo = vorn verbauen
- praesul = Vortänzer
- praesulto = vorausspringen
- praesum = an der Spitze stehen
- praesumo = etw. vorher zu sich nehmen
- praesumptio = Vorgenuß
- praesuo = vorn benähen
- praetego = vorn bedecken
- praeteire = dahinschwinden = vergehen
- praetempto = vorher untersuchen
- praetendo = hervorstrecken
- praetenuis = sehr dünn
- praetepesco = vorher warm werden
- praeter = vorüber = außer = außerdem noch = entgegenstehend = gegen = noch dazu
- praeter-ire = vorbeigehen
- praeterae = außerdem
- praeterbito = vorbeigehen
- praeterduco = vorbeiführen
- praeterea = weiter = außerdem = außerdem noch = ferner = ausserdem = ausserdem noch
- praetereo = vorübergehen
- praeterequito = vorüberreiten
- praeterferor = vorübereilen
- praeterfluo = vorüberfließen
- praetergredior = vorüberziehen
- praeterhac = fernerhin
- praeterire = vorbeigehen = vorbeigehen an = überholen
- praeteritus = vergangen
- praeterlabor = vorübergleiten
- praetermeo = vorbeigehen
- praetermissio = Weglassung
- praetermitere = vorbeilassen
- praetermitto = vorbei lassen
- praeternavigo = vorbeifahren
- praetero = vorn abreiben
- praeterpropter = ungefähr
- praeterquam = ausgenommen
- praetervectio = das Vorbeifahren
- praetervehor = vorbeifahren
- praetervolito = vorbeifliegen
- praetervolo = vorbeifliegen
- praetexo = vorn anweben
- praetextatus = eine purpurverbrämte Toga tragend
- praetextus = purpurverbrämt
- praetimeo = im voraus fürchten
- praetinctus = vorher benetzt
- praetor = Vorsteher = Prätor = Feldherr = Statthalter
- praetorianus = zur kaiserlichen Leibwache gehörig
- praetoricius = prätorisch
- praetoris = Feldherr
- praetorium = Feldherrnzelt
- praetorius = prätorisch
- praetorqueo = umdrehen
- praetracto = vorher beraten
- praetrepido = sehr eilfertig sein
- praetrepidus = sehr zitternd
- praetrunco = vorn abhauen
- praetura = Würde eines Prätors in Rom
- praeumbro = überschatten
- praeustus = vorn angebrannt
- praeut = damit verglichen
- praevado = vorbeigehen an
- praevaleo = sehr stark sein
- praevalesco = den Vorrang erhalten
- praevalidus = sehr stark
- praevallo = verbarrikadieren
- praevaricatio = Pflichtverletzung
- praevaricator = ungetreuer Sachwalter
- praevaricor = auf krummen Wegen gehen
- praevehor = vorausfahren
- praevelox = sehr schnell
- praevenio = zuvorkommen
- praeverro = vorher fegen
- praeverto = voranstellen
- praevertor = sich zuvor irgendwohin bewegen
- praevideo = etw. zuvor erblicken
- praevitio = vorher verderben
- praevius = vorausgehend
- praevolo = voranfliegen
- prafatus = das Aussprechen
- Praga = Prag
- pragmaticus = erfahren
- pragmaticusus = Rechtskundiger
- prandeo = der gefrühstückt hat
- prandium = zweites Frühstück
- pransito = zum Frühstück essen
- pransor = Frühstücksgast
- pransorius = beim Frühstück gebraucht
- prasinus = lauchgrün
- pratensis = auf Wiesen wachsend
- prati = Wiese
- pratulum = kleine Wiese
- pratum = Wiese
- pravitas = Verkrümmung
- pravus = krumm
- praxis = Verfahren
- preaterago = vorbeitreiben
- precari = beten = bitten
- precario = unter Bitten
- precarius = erbeten
- precatio = Bitte = Beten = Gebet
- precationis = Beten = Gebet
- precator = Fürbitter
- preces = Bitte = Gebet = die Bitten = Bitten = Gebetsworte
- preciae = eine Art Weinreben
- precis = Bitte
- precor = flehentlich bitten
- precum = Gebetsworte
- prehendere = ergreifen = fassen
- prehendo = ergreifen
- prehenso = anfassen
- prelum = Presse
- premere = drücken = drängen
- premo = drücken
- prensatio = Bewerbung
- presbyter = Ältester
- prescipturio = jemanden ächten wollen
- pressio = das Drücken
- presso = drücken
- pressura = Druck
- pressus = gepreßt = Druck
- prester = feuriger Wirbelwind
- pretelum = Zugseil
- pretii = Preis = Wert
- pretiosa = kostbar
- pretiosum = kostbar
- pretiosus = kostbar = wertvoll
- pretium = Preis = Wert
- pretium efferre = den Preis erhöhen
- prex = Bitte
- Priameis = Tochter des Priamos
- Priamides = Nachkomme des Priamos
- Priamus = S. des Laomedon
- Priapus = Fruchtbarkeitsgott
- pridem = längst
- pridianus = gestrig
- pridie = tags vorher
- prima = als erster = eheste
- prima luce = bei Anbruch des Tages
- prima lucis = Anbruch des Tages = Tagesanbruch
- prima luna = Neumond
- prima lunae = Neumond
- prima lux = Anbruch des Tages = Tagesanbruch
- prima noctis = Anbruch der Nacht
- prima nox = Anbruch der Nacht
- primae = Hauptrolle
- primaevus = jugendlich
- primani = Soldaten der ersten Legion
- primarius = einer der ersten
- primas = der Erste
- primatus = erste Stelle
- prime = besonders
- primi = die Vordersten
- primigenius = ursprünglich
- primipilaris = zum ersten Manipel der Triarier gehörig
- primipilus = rangältester Hauptmann
- primitiae = Erstlinge
- primitivus = der erste in seiner Art
- primo = zum erstenmal = zuerst = anfangs
- primogenita = Erstgeburt
- primogenitum = Erstgeburt
- primogenitus = erstgeboren = Erstgeburt
- primogenitusa = Recht der Erstgeburt
- primordium = Uranfang
- primores = die vordersten Reihen
- primoris = der vorderste
- primulus = der erste
- primulusum = ganz zuerst
- primum = Vordertreffen = als erster = eheste = erst = zuerst
- primumdum = fürs erste nun
- primus = der vorderste = erste = der erste = vorderste = als erster = eheste
- princeps = der erste = der Fürst = Fürst
- princeps femina = Prinzessin
- princeps feminae = Prinzessin
- principale = fürstlich = hauptsächlich
- principalis = der erste = fürstlich = hauptsächlich
- principatus = erste Stelle = Vorherrschaft
- principialis = anfänglich
- principis = Fürst
- principium = Anfang = der Anfang
- prior = der vordere = der erstere
- prisca = altehrwürdig = uralt
- priscum = altehrwürdig = uralt
- priscus = uralt = altehrwürdig
- pristina = ehemalig = früher
- pristinum = ehemalig = früher
- pristinus = vorig = ehemalig = früher
- pristis = Meerungeheuer
- prius = der erstere = eher = früher
- prius quam = ehe = eher als
- priusquam = eher als = bevor
- privare = berauben
- privata = privat
- privatim = in Privatverhältnissen = abfinden = besonders = abgesondert
- privatio = das Befreitsein
- privatum = das Eigene = privat
- privatus = einer einezelnen Person gehörig = privat = einem Privatmann gehörig
- privigna = Stieftocher
- privignus = Stiefsohn
- privilegium = Ausnahmegesetz
- priviso = nach etw. sehen
- privo = jd. berauben
- privus = für sich bestehend
- pro = o ! = vorwärts = für
- pro eo ut = je nachdem
- pro hoste habere = als Feind behandeln
- proagorus = der oberste Beamte
- proauctor = Stammvater
- proavia = Urgroßmutter
- proavitus = v. den Vorfahren ererbt
- proavus = Urgroßvater
- proba = ehrlich
- probabile = befriedigend
- probabilis = beifallswert = befriedigend
- probabilitas = Glaubhaftigkeit
- probare = beweisen = billigen
- probari = Beifall gewinnen = eine Prüfung bestehen
- probata = bewährt
- probatio = Prüfung = Genehmigung
- probationis = Beweis = Genehmigung
- probativus = den Beweis betreffend
- probator = Lobredner
- probatum = bewährt
- probatus = erprobt = bewährt
- probitas = Rechtschaffenheit
- problema = Problem
- probo = prüfen = ich prüfe = ich billige = ich befürworte
- proboscis = Rüssel des Elefanten
- probriperlecebrae = Schmeichelkätzchen
- probrosus = beschimpfend
- probrum = Beschimpfung = Vorwurf = Schande
- probum = ehrlich
- probus = tüchtig = gut = ehrlich
- procacis = frech
- procacitas = Zudringlichkeit = Frechheit
- procacitatis = Frechheit
- procax = zudringlich = frech
- procedere = vorrücken = Fortschritte machen
- procedo = vorwärtsschreiten
- procella = Sturm
- procello = darauf stützen
- procellosa = stürmisch
- procellosus = stürmisch
- procer = einer der Vornehmen
- procera = schlank
- proceres = die Vornehmsten
- proceritas = Schlankheit = Größe = Grösse
- proceritatis = Größe = Grösse
- procerum = schlank
- procerus = schlank = hochgewachsen
- processio = das Vorrücken
- processus = das Fortschreiten = Fortgang = Vorwärtsschreiten
- Prochyta = Procida
- procido = niederfallen
- procinctus = das Gürten zum Kampf
- proclamatio = das Ausrufen
- proclamator = Schreier
- proclamo = schreien
- proclino = etw. vorwärts beugen
- proclivis = vorwärts geneigt
- proclivitas = abschüssige Lage = Hang = Neigung
- proclivitatis = Hang = Neigung
- procoeton = Vorzimmer
- proconsul = Prokonsul
- proconsularis = prokonsularisch
- proconsulatus = Prolonsulat
- procor = fordern
- procrastinatio = Vertagung
- procrastino = vertagen
- procreatio = Zeugung
- procreator = Erzeuger
- procreatrix = Ergheberin
- procreo = gebären
- procubo = hingestreckt liegen
- procudo = schmieden
- procul = weithin = fern
- proculcatio = Zertrümmerung
- proculco = niedertreten
- procumbere = sich niederwerfen
- procumbo = sich vorwärts legen
- procuratio = Besorgung
- procuratiuncula = Prokuratorpöstchen
- procurator = Verwalter = Statthalter
- procurator provinciae = Stadthalter
- procuratoris provinciae = Stadthalter
- procuratrix = Besorgerin
- procuro = besorgen
- procurro = vorlaufen
- procursatio = das Vorlaufen zum Kampf
- procursator = Plänkler
- procursio = Abschweifung
- procurso = vorlaufen
- procursus = das Vorlaufen
- procurvus = vorwärts gekrümmt
- procus = Freier
- Procyon = "Kleiner Hund"
- prodambulo = hervorspazieren
- prodeo = hervorgehen
- prodere = verraten
- prodesse = förderlich sein = nützen
- Prodicius = des Prodikos
- prodico = gerichtlich verschieben
- prodictator = stellvertretender Diktator
- prodigentia = Verschwendung
- prodigialis = böse Vorzeichen abwehrend
- prodigiosus = abenteuerlich
- prodigium = Wunderzeichen
- prodigo = hervortreiben
- prodigus = verschwenderisch
- proditio = das Preisgeben = Verrat
- proditor = Verräter
- prodo = weitergeben
- prodoceo = laut lehren
- prodromus = Eilbote
- producere = vorführen = hinziehen
- produco = vorführen
- productio = das Hinausschieben
- producto = hinziehen
- productus = verlängert
- proegmena = vorzuziehende Dinge
- proeliaris = zur Schlacht gehörig
- proeliator = Krieger
- proelii navale = Seeschlacht
- proelior = kämpfen
- proelium = Kampf = Schlacht
- proelium committere = ein Gefecht beginnen = ein Gefecht liefern
- proelium navale = Seeschlacht
- profano = entweihen
- profanus = ungeweiht = unheilig
- profanusum = Ungeweihtes
- profectio = Aufbruch = Abmarsch = Abreise
- profectionis = Abreise
- profecto = sicherlich = in der Tat = wirklich
- profectus = Fortschritt
- profero = hervortragen
- proferre = hervorbringen = vorbringen = vorrücken = verschieben
- professa = geständig
- professio = öffentliche Erklärung = Betätigungsgebiet = Fach
- professionis = Betätigungsgebiet = Fach
- professorius = schulmeisterlich
- professum = geständig
- professus = offenkundig = geständig
- profestus = nicht festlich
- proffesor = öffentlich angestellter Lehrer
- proficere = fortschreiten = Fortschritte machen
- proficio = vorwärtskommen
- proficisci = aufbrechen = reisen = abmaschieren = marschieren = abreisen
- proficisci in Morinos = in das Gebiet der Moriner marschieren
- proficiscor = aufbrechen
- profiteor = offen bekennen
- profiteri = offen erklären = offen bekennen
- profligare = niederschlagen = zu Boden werfen
- profligator = Verschwender
- profligatus = ruchlos
- profligo = niederschlagen
- proflo = hervorblasen
- profluens = fließend
- profluentia = das Hervorströmen
- profluo = hervorfließen
- profluvium = das Hervorfließen
- profor = heraussagen
- profugere = ins Weite fliehen = flüchten
- profugi = Flüchtling = Geflüchteter
- profugio = das Weite suchen
- profugus = flüchtig = Flüchtling = Geflüchteter
- profunda = tief
- profunditas = Tiefe
- profunditatis = Tiefe
- profundo = hingießen
- profundum = tief
- profundus = tief = bodenlos
- profusio = Ergießung
- profusus = herabhängend
- progener = Gatte der Enkelin
- progenero = zuegen
- progenies = Abstammung = Nachkommenschaft
- progenitor = Stammvater
- progigno = entstehen
- prognariter = klipp und klar
- prognatum esse = ausscheiden = abstammen
- prognatus = gezeugt
- prognostica = Wetterzeichen
- programma = Bekanntmachung
- progredior = vorschreiten
- progressio = Steigerung = Entwicklung = Fortschritt
- progressionis = Entwicklung = Fortschritt
- progressus = das Fortschreiten = Fortschritt = Fortgang
- progymnastes = Vorturner
- prohibeo = fernhalten
- prohibere = hindern = abhalten = abwehren = fernhalten von = hindern an
- prohibitio = Verbot
- proicere = vorwerfen = hinwerfen = wegwerfen
- proicio = vorwerfen
- proiectio = das Ausstrecken
- proiectus = hervortretend
- proinde = demnach = also
- projecticius = ausgesetzt
- prolabor = vorwärts gleiten
- prolapsio = das Ausgleiten
- prolatio = das Vortragen
- prolato = erweitern
- prolecto = verlocken
- proles = Sprößling = Sproß = Nachwuchs = Abkömmling
- proletarius = der untersten Volksklasse angehörend
- prolicio = hervorlocken
- prolixus = lang
- prolixuse = geneigt
- prolocutor = Redner
- prologumene = Gesetz mit Vorwort
- prologus = Vorrede
- proloquor = aussprechen
- prolubium = Neigung
- proludo = ein Vorspiel machen
- proluo = hervorspülen
- prolusio = Vorspiel
- proluvies = Überschwemmung
- promercalis = verkäuflich
- promere = hervorholen
- promereo = verdienen
- promeritum = Verdienst
- Prometheus = S. des Titanen Iapetos
- prominens = hervorragend
- prominentia = der Vorsprung
- promineo = hervorragen
- prominulus = hervorragend
- promiscuus = gemischt = ohne Unterschied
- promissio = Versprechen
- promissor = Prahler
- promissum = Versprechen = das Versprechen
- promissus = lang
- promittere = versprechen
- promitto = hervorfließen
- promo = hervornehmen
- promoneo = im voraus warnen
- promotio = Beförderung zu einer Ehrenstelle
- promoveo = vorwärts bewegen
- promovere = vorrücken lassen
- prompta = bereit = bereitwillig
- prompto = herausgeben
- promptuarius = Vorrats...
- promptum = bereitwillig
- promptus = Sichtbarkeit = gleich zur Hand = bereit = entschlossen = bereitwillig
- promptusum = leicht
- promulgare = anschlagen = bekannt machen
- promulgatio = öffentliche Bakanntmachung = Bekanntmachung
- promulgationis = Bekanntmachung
- promulgo = öffentlich anschlagen
- promulsis = Vorgericht
- promunturium = Vorsprung = Vorgebirge
- promus = Schaffner
- promutuus = vorgestreckt
- pronaus = Pronaos
- pronepos = Urenkel
- proneptis = Urenkelin
- pronoea = Vorsehung
- pronomen = Fürwort
- pronuba = Brautjungfer
- pronum = Abhang
- pronuntiatio = öffentliche Bekanntmachung
- pronuntiator = Erzähler
- pronuntiatum = Grundsatz
- pronuntio = öffentlich bekanntmachen
- pronuper = erst kürzlich
- pronurus = Gattin des Enkels
- pronus = vorwärts geneigt
- prooemior = einleiten
- prooemium = Einleitung
- propagare = fortpflanzen
- propagatio = Fortpflanzung
- propagator = Verlängerer
- propago = durch Setzlinge fortpflanzen = Setzling
- propalam = öffentlich
- propatulus = nach vorn hin offen
- propatulusum = im Freien
- prope = nahe = bei = beinahe = fast = nicht fern
- propediem = nächstens
- propellere = Angriff abschlagen
- propello = fortstoßen
- propemodum = nahezu
- propendeo = herabhängen
- propensio = Neigung
- propensus = herabhängend
- properans = eilig
- properanter = eilends
- properantia = Eile
- properare = eilen = sich beeilen
- properat = eilt
- properipes = eilenden Fußes
- propero = etw. beschleunigen
- properus = eilig
- propexus = nach vorn gekämmt
- propheta = Verkünder
- prophetia = Weissagung
- propheticus = prophetisch
- propin = Vortrunk
- propinatio = das Zutrinken
- propino = jd. zutrinken
- propinqua = nahe
- propinqui = Angehörigen
- propinquitas = Nähe
- propinquitatis = Nähe
- propinquo = sich nähern
- propinquorum = Angehörigen
- propinquum = nahe
- propinquus = benachbart = nahe
- propitia = geneigt = wohlgesonnen
- propitio = versöhnen
- propitium = geneigt = wohlgesonnen
- propitius = geneigt = wohlgesonnen
- propnigeum = Heizraum
- propola = Krämer
- propolluo = noch mehr beflecken
- propono = öffentlich hinstellen
- Propontis = das jetzige Marmarameer
- proporro = wiederum
- proportio = Verhältnis
- propositi = Plan = Vorsatz
- propositio = Vorstellung = Thema
- propositionis = Thema
- propositum = Vorsatz = Plan
- propositus = bloßgestellt
- propraetor = Proprätor
- propria = ausschließlich = besondere = eigen = ausschliesslich
- proprie = als ausschließliches Eigentum
- proprietas = Eigentümlichkeit = Eigenschaft = Eigentum
- proprietatis = Eigenschaft = Eigentum
- proprium = ausschließlich = besondere = eigen = ausschliesslich
- proprius = eigen = ausschließlich = besondere = ausschliesslich
- propter = nahe = aus = nahe bei = wegen
- propterea = deswegen = dafür = darum
- propudiosus = schamlos
- propudium = Schandtat
- propugnaculum = Schutzwehr
- propugnatio = Verteidigung
- propugnator = Verteidiger
- propugno = verteidigen
- propulsatio = Abwehr
- propulso = zurückschlagen
- propulsus = Luftdruck
- propylaea = die Propyläen
- proquaestore = Proquästor
- proquam = nach dem Maße wie
- prora = Vorderdeck = Bug
- prorae = Bug
- prorepo = hervorkriechen
- proreta = Oberbootsmann
- proripere = hervorstürzen
- prorito = anlocken
- prorogatio = Verlängerung
- prorogativus = Aufschub leidend
- prorogo = verlängern
- prorsus = nach vorwärts gerichtet
- prorumpere = anstürmen
- prorumpo = hervorbrechen
- proruo = hervorstürzen
- prosapia = Sippschaft
- proscaenium = Vorbühne
- proscindo = aufreißen
- proscipere = übersehen
- proscribere = ächten
- proscribo = öffentlich bakanntmachen
- proscriptio = Ausbietung = Ächtung = Acht
- proscriptionis = Ächtung = Acht
- proseco = vorn abschneiden
- prosecta = Opferstücke
- proseda = öfferntliche Dirne
- prosemino = aussäen
- prosequi = Geleit geben = das Geleit geben
- prosequor = begleiten
- prosero = hervorstrecken
- Proserpina = T. der Ceres
- proserpo = hervorkriechen
- proseucha = Gebetsort
- prosilio = hervorspringen
- prosit = wohl bekomm's
- prosocer = Großvater der Gattin
- prosopopoeia = Personifikation
- prospecto = ausschauen
- prospectus = Aussicht
- prospeculor = in die Ferne schauen
- prospera = glückliche Umstände = günstig
- prosperitas = günstige Beschaffenheit
- prospero = etwas segnen
- prosperum = günstig
- prosperus = glücklich
- prospicientia = Vorsicht
- prospicio = ausschauen
- prosterno = niederwerfen
- prostibilis = sich anbietend
- prostibulum = Straßenmädchen
- prostituo = öffentlich hinstellen
- prostitutus = öffentlich preisgeben
- prostitutusa = Prostituierte
- prosto = hervorragen
- prostylos = mit Säulen an der Vorderseite
- prosubigo = vor sich aufwühlen
- prosum = nützlich sein
- Protagoras = griech. Sophist aus Abdera
- protectio = Bedeckung
- protego = vorn bedecken
- protelo = vertreiben
- protendo = ausstrecken
- protero = niedertreten
- proterreo = verscheuchen
- protervitas = Frechheit
- protervus = ungestüm
- protestor = beweisen
- Proteus = Meergott
- prothyme = mit Vergnügen
- prothymia = Geneigtheit
- protinam = vorwärts
- protinus = vorwärts
- protollo = hervorstrecken
- protopraxia = Vorrecht
- prototomus = zart
- prototomusi = junge Kohlstengel
- protraho = zu etw. drängen
- protrudo = fortstoßen
- proturbo = forttreiben
- prout = je nachdem
- provectus = vorgerückt
- proveho = vorwärts bringen
- provenio = hervorkommen
- provenire = gedeihen
- proventus = das Hervorkommen
- proverbii = Sprichwort
- proverbium = Sprichwort
- provida = vorsichtig
- providens = vorsichtig
- providentia = Voraussicht = Vorsicht
- providentiae = Vorsicht
- provideo = früher sehen
- providere = besorgen
- providum = vorsichtig
- providus = vorhersehend = vorsichtig
- providusum = eine v. göttlicher Vorsehung zeugende Begebenheit
- provincia = Amt = Provinz = Provins
- provinciae = Provinz
- provinciales = die Provinzialen
- provincialis = zu einer Provinz gehörig = Provinzbewohner
- provinciatim = nach Provinzen
- provisor = der etw. vorhersieht
- provisus = das Sehen
- provivo = fortleben
- provocare ad = herausfordern
- provocatio = Herausforderung
- provocator = Herausforderer
- provoco = hervorrufen
- provolo = hervorfliegen
- provolvo = vorwärts wälzen
- provomo = hervorspeien
- provulgo = öffentlich bekanntmachen
- prox = mit Verlaub
- proxenetes = Makler
- proxima = das nächste = der nächste = die nächste
- proxime = nächst
- proximitas = Nachbarschaft
- proximum = das nächste = der nächste = die nächste
- proximus = der nächste = das nächste = die nächste
- prricio = als Opfer hinwerfen
- prudens = wissentlich = klug = erfahren
- prudentia = das Vorherwissen = Klugheit
- prudentiae = Klugheit
- prudentis = klug
- pruina = Reif
- pruinosus = bereift
- pruna = glühende Kohle
- pruni = Pflaume
- pruniceus = aus Pflaumenholz
- prunum = Pflaume
- prunus = Pflaumenbaum
- prurigo = Jucken
- prurio = jucken
- pruriosus = geil
- prurire = jucken
- Prusias = K. von Bithynien
- prytaneum = Rathaus
- prytanis = Prytane
- psallere = Harfe spielen
- psallo = die Zither spielen
- psalmista = Psalmist
- psalmus = Psalm
- psalterii = Harfe
- psalterium = Psalter = Harfe
- psaltes = Zitherspieler
- psaltria = Zitherspieler
- psecas = Friseuse
- psephisma = Volksbeschluß
- pseudo = unecht
- Pseudocato = ein falscher Kato
- pseudolus = Lügenmaul
- pseudomenos = Trugschluß
- pseudothyrum = geheime Tür
- psilocitharistes = Zitherspieler
- psilothrum = Enthaarungsmittel
- psithia = Rosinenwein
- psithius = psithisch
- psittacus = Papagei
- psychomantium = Totenorakel
- psychrolutes = der kalte Bäder nimmt
- ptisana = Gerstengrütze
- Ptolomaeus = ptolemäisch
- pubens = vollkräftig
- pubertas = Geschlechtsreife
- pubes = junge Mannschaft = erwachsen
- pubesco = mannbar werden
- publica = Prostituierte = allgemein = öffentlich
- publicanus = Generalpächter der Staatseinnahmen
- publicatio = Konfiskation
- publice = öffentlich
- publici = Öffentlichkeit
- publicitus = vor aller Welt
- Publicius = Haupaufgang zum Aventin
- publico = konfiszieren
- Publicola = Volksfreund
- publicum = Staatsgebiet = Öffentlichkeit
- publicus = öfentlich = öffentlich = allgemein
- publikum = allgemein = öffentlich
- pudendus = dessen man sich zu schämen hat
- pudens = schamhaft
- pudeo = sich schämen
- pudibundus = verschämt
- pudicitia = Schamhaftigkeit
- pudicus = schamhaft
- pudor = Scham
- pudoris = Scham
- puella = Mädchen = das Mädchen
- puellae = Mädchen
- puellaris = mädchenhaft
- puellula = ein nettes Mädchen
- puellus = Knäblein
- puer = Kind = Knabe = der Knabe = das Kind = Junge
- puera = Mädchen
- puerasco = in das Knabenalter treten
- pueri = Junge = Knabe
- puerilis = kindlich
- puerilitas = Knabenalter
- pueritia = Kindheit
- puerpera = die Entbindung fördernd
- puerperium = Kindbett
- puerulus = Bürschchen
- puga = Steiß
- pugil = Faustkämpfer
- pugilice = nach Bexerart
- pugillares = Schreibtäfelchen
- pugillatorius = vom Faustkämpfer gebraucht
- pugillatus = Faustkampf
- pugio = Dolch
- pugionis = Dolch
- pugiunculus = kleiner Dolch
- pugna = Faustkampf = Kampf = der Kampf
- pugnacitas = Kampfbegier
- pugnaculum = Schanze
- pugnae = Kampf
- pugnare = kämpfen
- pugnator = Kämpfer
- pugnatoris = Kämpfer
- pugnatorius = Fechter...
- pugnax = kampflustig
- pugneus = Faust...
- pugni = Faust
- pugno = kämpfen = ich kämpfe
- pugnus = Faust
- pulchellus = schön
- pulcher = schön = hübsch
- pulchra = hübsch
- pulchritudinis = Schönheit
- pulchritudo = Schönheit
- pulchrum = hübsch
- puleium = Flohkraut
- pulex = Floh
- pulicis = Floh
- pullarius = Hühnerwärter
- pullatus = schwarzgekleidet
- pulleiaceus = schwarz
- pulli equinus = Fohlen
- pullulo = keimen
- pullum = dunkle Farbe
- pullus = jung
- pullus equinus = Fohlen
- pulmentum = Fleischspeise
- pulmo = Lunge
- pulmoneus = Lungen...
- pulmonis = Lunge
- pulpa = Fleisch
- pulpamentum = Zukost
- pulpiti = Katheter
- pulpitum = Brettergerüst = Katheter
- puls = dicker Brei = Brei
- pulsare = schlagen = klopfen
- pulsatio = das Schlagen
- pulso = heftig schlagen
- pulsus = Stoß = Schlag
- pultatio = das Anklopfen
- pultiphagus = Breiesser
- pultiphahonides = Breiesser
- pultis = Brei
- pulto = an etw. klopfen
- pulvereus = aus Staub
- pulveris = Staub
- pulverulentus = staubig
- pulvillus = kleines Kissen
- pulvinar = Götterpolster
- pulvinarium = Götterpolster
- pulvini = Kissen
- pulvinus = Kissen
- pulvis = Staub
- pulvisculus = Stäubchen
- pumex = Bimsstein
- pumiceus = aus Bimsstein
- pumico = mit Bimsstein glätten
- pumicosus = bimssteinartig
- pumilio = Zwerg
- pumilus = Zwerg
- puncti temporis = Augenblick
- punctim = stichweise
- punctio = das Stechen
- punctiuncula = der leise Stich
- puncto = Einstiche machen = augenblicklich = im Augenblick
- punctum = Stich = Punkt
- punctum temporis = Augenblick
- pungere = stechen
- pungo = stechen
- Punicanus = nach punischer Art gemacht
- punio = strafen
- punire = bestrafen
- punitio = Bestrafung
- punitor = Bestrafer
- pupa = Puppe
- pupi = Puppe
- pupilla = verwaistes Mädchen = die Pupille
- pupillaris = Waisen...
- pupillus = Waisenknabe
- puplicus = öffentlich = staatlich
- puppis = Heck
- pupula = Pupille
- pupulatrix = Zerstörerin
- pupulus = Bübchen
- pupus = Bübchen = Puppe
- pura = rein
- purgamen = Schmutz
- purgare = reinigen
- purgatio = Reinigung
- purgationis = Reinigung
- purgatorius = Reiniger
- purgatoriusorium = Fegefeuer
- purgito = reinigen
- purgo = reinigen
- purificatio = Reinigung
- purifico = reinigen
- puris = Eiter
- purpura = Purpurschnecke
- purpurasco = dunkelrot werden
- purpuratus = in Purpur gekleidet
- purpureus = purpurn
- purpurissatus = mit Purpurfarbe gefärbt
- purpurissum = Purpurfarbe
- purulentus = eiterig
- purulentusa = noch rohe Fleischstücke
- purum = rein
- purus = rein
- pus = Eiter
- pusillus = winzig
- pusio = Knäblein
- pustula = Bläschen
- pustulatus = mit Bläschen versehen
- puta = nämlich
- putamen = Schale = Ei
- putamen detrahere = schälen
- putaminis = Ei = Schale
- putare = glauben = einschätzen = meinen = berechnen
- putatio = das Beschneiden
- putator = jd. der Bäume beschneidet
- puteal = Brunneneinfassung
- putealis = Brunnen...
- putearius = Brunnenbauer
- putei = Brunnen
- puteo = faulig riechen
- Puteoli = Pozzuoli
- puter = faul
- putere = stinken
- putesco = verfaulen
- puteus = Grube = Brunnen
- putida = faul = verfault
- putidiusculus = etw. zudringlicher
- putidulus = widerlich
- putidum = faul = verfault
- putidus = faul = verfault
- putillus = Knäblein
- puto = schneiden
- putor = Fäulnis
- putrefacio = in Fäulnis bringen
- putrescere = faul werden = morsch werden
- putresco = verfaulen
- putridus = morsch
- putus = Knabe
- pycta = Faustkämpfer
- Pydna = Stadt im südlichen Makedonien
- pyelus = Badewanne
- pygargus = große Antilope
- Pygmaei = die Pygmäen
- Pygmaeus = der Pygmäen
- Pygmalion = König von Kypros
- Pylades = Neffe Agamemnons
- pylae = Engpaß
- Pylius = Nestor
- pylorus = der Magenpförtner
- Pylus = Burg Nestors
- pyra = Scheiterhaufen
- pyramis = Pyramide
- Pyramus = Liebhaber der Thisbe
- Pyrene = die Pyrenäen
- pyrethrum = Bertram
- pyropus = Goldbronze
- pyrrhicha = pyrrichisch
- Pyrrhus = K. von Epirus
- pythaules = Flötenspieler
- Pythia = die Pythischen
- Pythius = pythisch
- pytisma = der bei der Weinprobe ausgesprizte Wein
- pytisso = Wein bei der Probe durch die Lippen ausspritzen
- pyxidis = Büchse = Dose
- pyxis = Büchse = Dose