Wörterbuch Deutsch / Latein
- Ibiza = Ebusus
- ich = ego
- ich ahne = praeolo
- ich bedaure = doleo
- ich bedaure jemanden = miseretur
- ich befehle = impero
- ich befreie = libero
- ich befürworte = probo
- ich belaste = onero
- ich bemühe mich = studeo
- ich benenne = nomino = appello
- ich beobachte = observo
- ich beschenke = dono
- ich besiege = supero
- ich bete = oro
- ich bewaffne = armo
- ich bewahre = servo
- ich beweine = fleo
- ich billige = probo
- ich bin gesund = valeo
- ich bin gewesen = fui
- ich binde = ligo
- ich darf = mihi licet
- ich diskutiere = disputo
- ich eile herbei = advolo
- ich entfalte = explico
- ich erbaue = aedifico
- ich erfülle = compleo
- ich erörtere = disputo
- ich ersehne = desidero
- ich erziehe = educo
- ich flehe an = imploro
- ich fliege = volo
- ich fliege herbei = advolo
- ich fühle Mitleid = commiseresco
- ich fülle = compleo
- ich gebe = do
- ich gefalle = placeo
- ich gehorche = obtempero
- ich gewinne für mich = mihi concilio
- ich habe Mitleid mit = miseret me
- ich halte = teneo
- ich kämpfe = pugno
- ich kenne gut = non ignoro
- ich lehre = doceo
- ich melde = nuntio
- ich muß = debeo
- ich nenne = nomino = appello
- ich opfere = immolo
- ich pflüge = aro
- ich plage = exerceo
- ich plage mich = exerceo
- ich prüfe = probo
- ich quäle = vexo
- ich rege auf = incito
- ich rette = servo
- ich rüste = armo
- ich schäme mich = me pudet
- ich schenke = dono
- ich schmücke = orno
- ich schulde = debeo
- ich sehe = video
- ich spreche an = appello
- ich statte aus = orno
- ich stehe = sto
- ich suche heim = vexo
- ich täusche mich in der Hoffnung = spes me fallit
- ich töte = neco
- ich trage auf = mando
- ich treibe an = incito
- ich übe = exerceo
- ich übergebe = mando
- ich übertreffe = supero
- ich überwinde = supero
- ich unterichte = doceo
- ich verberge = occulto
- ich verbinde = ligo
- ich vermisse = desidero
- ich vertraue an = mando
- ich vertreibe = fugo
- ich weine = fleo
- ich weiß nicht = ignoro
- ich weiß wohl = non ignoro
- ich weise nach = demonstro
- ich wende an = adhibeo
- ich zeige = demonstro
- icis = felix
- ideal = commenticius
- Identitätszeuge = cognitor
- Idylle = idyllium
- Igel = er = ericius = ericii
- ihr = suus = vos = earum = ei = eius = eorum = illi = illis = ipsi = sibi = sua = suum
- ihrethalben = sua causa
- ihrethalber = eiarum causa = eiorum causa = eius causa
- ihretwegen = eiarum causa = eiorum causa = eius causa = sua causa
- ihrig = eiarum = eiorum = eius
- Illyrien = Illyria
- illyrisch = Illyricus
- Ilsenburg im Harz = Ilsineburgum
- im allgemeinen = in abstracto = summatim = universe
- im Auftrage = mandatus
- im Augenblick = puncto
- im Begriff sein = parare
- im Diputiern bestehend = disputatrix
- im Dreischritt tanzen = tripudio
- im Durchschnitt = plus minusve
- im Einklang stehen = concordare
- im Einzelfall = in concreto
- im Ernst = serio
- im Fernkampf = eminus
- im Festkleide = albatus
- im Freien = propatulusum
- im Gedächtnis behalten = memoria tenere
- im Gegenteil = e contrario
- im Glauben daß = ratus = arbitratus
- im Gleichgewicht = libro
- im Grase wandelnd = herbigradus
- im Hinterhalt liegen = insidior
- im höchsten Grade = summe
- im Joch gehend = iugalis
- im Kreise = circum
- im Kreise drehen = converto
- im Kreise herumdrehen = roto
- im Kreise herumführen = circumago
- im Kriege = bellicus
- im Kriegsmantel = paludatus
- im Laufe = cursim
- im Mantel = sagatus
- im Nahkampf = comminus
- im Netz fangen = irretio
- im Plural stehend = pluralis
- im Schritt = gradarius
- im Sitzen arbeiten = sedentarius
- im Soldatenmantel = sagulatus
- im Staatskleid = trabeatus
- im Stall stehen = stabulor
- im Sterben = moribundus
- im Testament bedacht = legatarius
- im Ton abweichen = abludo
- im Trab = tolutim
- im Überfluß = abunde
- im Überfluß vorhanden = abundans = affluens
- im Überfluß vorhanden sein = superesse
- im Vergleich damit = praequam
- im voraus bändigen = praedomo
- im voraus bestimmen = praedestino
- im voraus empfehlen = praemando
- im voraus entschieden = praeiudicatus
- im voraus fürchten = praemetuo = praetimeo
- im voraus warnen = promoneo
- im Wald = in silva
- im Walde umherschweifend = nemorivagus
- im Walde wohnend = silvicultrix
- im Wege stehen = obstare
- im Zaum halten = cohibere
- im Zirkus gefeiert = circensis
- immer = semper
- immer ausweichend = vitabundus
- immer beipflichten = assentor
- immer derselbe = semper idem
- immer mehr = adhuc
- immer noch = adhuc
- immer spähend = speculabundus
- immer verborgen bleiben = perlateo
- immer wach = vigilax
- immer wieder = identidem
- immer wieder zunicken = annuto
- immer zu Vermutungen geneigt = opinator
- immerfort zuführen = advecto
- immerwährend = sempiternus
- Impluvium = impluvium
- Impotenz = impotentia
- in = endo = in = fixum esse in alqua re = intra
- in abgedroschener Weise = pertractate
- in Abständen aussäen = dissero
- in aller Eile zusammengerafft = tumultuarius
- in aller Form ankündigen = denuntio
- in aller Frühe = multo mane
- in alter Zeit = antiquitus
- in anderer Hinsicht = alioqui = sonst
- in Angriff nehmen = aggredi
- in Anwendung bringen = adhibere
- in Aufbewahrung geben = deponere apud alqm
- in ausgelassenen Sprüngen = exsultim
- in Besitz nehmen = occupare
- in Bewegung = moliri
- in Bewegung setzen = commolior = excieo = pello = ago = ciere
- in Blüte stehen = florere
- in böser Absicht = mala fide
- in Brand stecken = inflammare
- in das Gebiet der Moriner marschieren = proficisci in Morinos
- in das Knabenalter treten = puerasco
- in das Vaterland heimkehren = repatrio
- in den Alpen wohnend = inalpinus
- in den Hafen einlaufen = portum capere
- in den Wald = in silvam
- in den Weg treten = officio
- in den Zwischenräumen bestreichen = interlino
- in der Ebene = campester
- in der Ferne = absens
- in der Folgezeit = postprincipio
- in der Fremde = peregre
- in der Fremde sein = peregrinor
- in der Gewalt = penes
- in der Hoffnung auf Beute = spe praedae adductus
- in der Luft schwingen = ventilo
- in der Mitte durchschneiden = intercido
- in der Nähe = comminus
- in der Nähe von = apud
- in der Nuß = in nuce
- in der Öffentlichkeit = quae in aperto = qui in aperto = quod in aperto
- in der Praxis = in praxi
- in der Ringschule üblich = palaestricus
- in der Tat = enim = profecto = nam = reapse
- in der Vorratskammer = cellarius
- in die Bürgerliste neu eintragen = ascripticius
- in die Ferne schauen = prospeculor
- in die Flucht schlagen = fugo = fugare
- in die Höhe = sublimen
- in die Höhe gehoben = superbus
- in die Höhe springen = subsulto
- in die Jahre kommend = versicapillus
- in drei Teile = tripertito
- in drei Teilen = tripartituso
- in ein Amt einsetzen = in munere constituere
- in ein Haus einziehen = in domum migrare
- in eine Liste eintragen = conscribo = ascribo
- in einem fort = usque
- in einem Kleid aus reiner Wolle = pexatus
- in einen höheren Rang Erhobene = allectus
- in einen Zustand bringen = redigere
- in einen Zustand versetzen = redigere = afficere
- in einer Versammlung redend = contionabundus
- in eins verbunden = uniter
- in Eis verwandeln = glacio
- in Empfang nehmen = accipio
- in engem Zusammenhang = conserte
- in Erbpacht stehend = superficiarius
- in Erstaunen setzen = obstupefacio
- in erster Linie = in primus = besonders
- in etwas aufbrausen = inaestuo
- in etwas darunterkochen = incoquo
- in etwas fest steckenbleiben = obhaereo
- in etwas festhängen = obhaeresco
- in etwas hineingehen = ineo
- in etwas hineinharnen = immeio
- in etwas hineinlaufen = incurro
- in etwas hineinschauen = introspicio = inspicio
- in etwas hineinspringen = insulto
- in etwas unerfahren = inexpertus
- in etwas wachsen = innascor
- in Fäulnis bringen = putrefacio
- in felsigen Gewässern lebende Fische = saxatilisles
- in Flammen aufgehen = deflagrare = consumi
- in Flammen setzen = inflammo
- in fremde Hände geben = alieno
- in Furcht setzen = timefacio
- in Gang setzen = admitto
- in gerader Richtung = directus
- in Germanien stationiert = Germanicianus
- in Gesellschaft trinken = combibo
- in gleicher Weise = aeque = aequaliter = gleich
- in große Furcht geraten = pertimesco
- in gutem Bauzustand = sartus
- in Herden weidend = armentalis
- in hohem Grade = magnopere
- in höherem Grade = amplius
- in Honig eingemachtes Obst = melimelum
- in jeder Hinsicht loben = dilaudo
- in jemandem sterblich verliebt sein = deamo
- in kleinen Sprüngen = subsultim
- in langem Gewand = talarius
- in Leinwand gekleidet = linteatus
- in meinem Beisein = me praesente
- in Natur = in natura
- in natürlicher Lage = in sito
- in Nebel gahüllt = nimbatus
- in Nebel gehüllt = nimbatus
- in niedriger Weise schmeicheln = lenocinor
- in Not sein = laborare
- in Nysa geboren = Nysigena
- in Privathäusern = domesticatim
- in Privatverhältnissen = privatim
- in Purpur gekleidet = purpuratus
- in Raserei versetzen = furio
- in Rätseln = aenigmatice
- in Reih und Glied = ordinati
- in Reserei versetzenä = furio
- in Reserve stehen = subsidior
- in Runzeln zusammenziehen = caperro
- in Scharlach gekleidet = coccinatus
- in Schranken halten = coerceo = coercere
- in Schrecken setzen = perterrefacio
- in Schweiß geraten = assudasco
- in schweren Schuhen = caligatus
- in seidenen Kleidern = sericatus
- in seiner Art vorzüglich = capitalis
- in sich aufnehmen = concipio
- in sich hineintrinken = imbibo
- in sich tragen = fero
- in sizilischer Mundart gehalten sein = sicelisso
- in Stiergestalt = tauriformis
- in Stücke hauen = obtrunco
- in Stücke reißen = discindere
- in Stücke reissen = discindere
- in tiefer Nacht = concubius
- in tiefes Nachdenken versunken = deliberabundus
- in Tränen ausbrechen = collacrimo
- in Trauer versetzt = funestus
- in üblen Ruf bringen = infamo
- in Verlegenheit bringen = intrico
- in vier Teile gespalten = quadrifidus
- in vollen Zügen = ductim
- in Zehnergruppen einteilen = decurio
- inbrünstig = ardens = ardentis
- indändisch = nostras
- indem = dum
- Indien = India
- indirekte Steuer = vectigal
- indisch = Indus
- indische Leinwand = sindon
- indische Wasserrose = colocasium
- indischer Gewürzstrauch = costum
- indisches Zimmetöl = malobathron
- ineinander = alius alium
- ineinander verflochten = perplexus
- infizieren = inficere
- infolgedessen = itaque
- Inful = infula
- Ingrimm = obiratio
- Ingwäonen = ingaevones
- Ingwer = zingiber
- Inhaber = possessor = possessoris
- inhalieren = inhalo
- Inhalt = argumentum = quod alqua re continetur
- inhaltlos = vanus
- inkonsequent = incongruens
- inländisch = vernaculus
- inmitten von = inter
- Innenhof des Hauses = cavi aedium = cavum aedium
- innere = interna
- innere Freude = gaudium
- innere Räume = penetralia
- innere Unruhe = sollicitudo
- inneres Holzwerk der Schiffe = interamenta
- innerhalb = intra = cis = in
- innerlich = intestinus = penetralis = internus
- innig = intima = intimum = intimus
- innig lieben = adamo
- innigst = intima = intimum = intimus
- Innsbruck = Oenipons
- ins Blaue hinein reden = alucinator
- ins Dasein treten = coorior
- ins Gesicht spritzen = obsipo
- ins Joch spannen = iungo
- ins reine bringen = disputo
- ins Stocken geraten = stupesco
- ins Verderben stürtzen = affligo
- ins Wanken kommen = labasco
- ins Weite fliehen = profugere
- ins Werk setzen = moliri
- Insasse = inquilinus = inquilini
- insbrünstig verehren = deveneror
- Inschrift = epigramma = inscriptio = inscriptionis
- Insekt = bestiola = bestiolae
- Insekten = insecta
- Insel = insula = insulae = insularis
- Insel an der Küste von Troas = Tenedus
- Insel an der Mündung des Guadalquivir = Erythea
- Insel an der Ostküste Mittelgriechenlands = Euboea
- Insel an der Südwestspitze Kleinasiens = Rhodus
- Insel in der Kykladengruppe = Delos
- Insel und Stadt im Saronischen Meerbusen = Salamis
- Insel vor der Küste Ioniens = Samos
- Insel vor der thrakischen Küste = Samothraca
- Inselbewohner = insulanus = insulani
- insgeheim = dissimulanter = subtimeo
- insgesamt = totus = in universum
- Insignien des Triumphes = triumphalisia
- insofern = quaternus
- insoweit = adhuc
- insoweit als = quoad
- Inspiration = afflatus
- instand setzen = expedio = apto
- inständig = vehemens = vehementis
- inständig bitten = exobsecro = obsecro
- inständig bittend = deprecabundus
- inständige Bitte = contestatio
- inständiges Bitten = obscecratio
- interessieren = delectare
- Intermezzo = embolium
- Intermundien = intermundia
- Interpretation = enarratio
- Interpunktion = interductus
- Invaliden = causariusi
- Investitur = investitura
- inwendig = intrinsecus = penitus
- inwendig kupfern = subaeratus
- inwiefern = quousque = quod
- inzwischen = interea = interim
- Ionien = Ionia
- Ionier = Iones
- ionische = Ionius
- irden = terrena = terrenum = terrenus
- irdenes Geschirr = testu
- irdenes Täfelchen = testula
- irdisch = terrestris = terrena = terrenum = terrenus
- irgend einer = aliqua = aliqui = aliquod
- irgend einmal = aliquando
- irgend etwas = numquidnam = aliquis = aliqua = aliqui = aliquod
- irgend jemand = nescio quis = aliquis = aliqua = aliqui = aliquod
- irgendein = ullus = ali- = aliqui
- irgendeiner = qua = quisquam
- irgendeinmal = quandoque = unquam
- irgendwann = aliquando
- irgendwer = aliqui
- irgendwie = quidpiam = aliqua = aliqui = fortasse
- irgendwie gesittet = moratus
- irgendwo = uspiam = usquam = alicubi = aliqua
- irgendwo sich ansetzend = persido
- irgendwoher = alicunde
- irgendwohin = quopiam = quoquam = rigo = aliquo = aliquovorsum
- irgendwohin führen = admoveo
- irgeneinmal = aliquando
- irgenwann = aliquando
- Ironie = ironia
- ironisch = ironicus
- irre = mente capta = mente captum = mente captus
- irren = errare
- Irrfahrt = erratus = error
- Irrgarten = labyrinthi = labyrinthus
- irrig = falsus
- Irrtum = erratum = error = errati = erroris
- irrtümlich = frustra
- Irrweg = via falsa
- isabellfarbig = gilvus
- Ischia = Inarime
- Isisklapper = sistrum
- Isistempel = Iseum
- ist zuträglich = conducit
- Isthmus = Isthmus
- Istrien = Histria
- Italer = Italus
- Italien = Italia
- italienische Hirse = panicum
- Ithaki = Ithaca
- itis = eques = limes
- ium = auxiliares
- Ivrea = Iporegia